"en el informe de evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تقرير التقييم
        
    • في تقرير تقييم
        
    • في التقرير التقييمي
        
    • في التقرير عن التقييم
        
    • وفي تقرير التقييم
        
    • في التقرير المتعلق بتقييم
        
    • في تقرير تقدير الآثار
        
    • يتضمنها تقرير التقييم
        
    Otra ventaja patente que se reconoce en el informe de evaluación son las horas de funcionamiento en el mismo huso horario. UN وثمة ميزة واضحة أخرى معترف بها في تقرير التقييم وهي الاشتراك في نفس ساعات العمل تبعا لمنطقة التوقيت.
    El Fondo había podido responder a varias de las recomendaciones presentadas en el informe de evaluación externa, especialmente las relativas al enfoque y la gestión de los programas. UN وقد تمكن الصندوق من الاستجابة إلى عدة توصيات ترد في تقرير التقييم الخارجي، لا سيما تلك المتصلة بتركيز البرامج وإدارتها.
    El Fondo había podido responder a varias de las recomendaciones presentadas en el informe de evaluación externa, especialmente las relativas al enfoque y la gestión de los programas. UN وقد تمكن الصندوق من الاستجابة إلى عدة توصيات ترد في تقرير التقييم الخارجي، لا سيما تلك المتصلة بتركيز البرامج وإدارتها.
    en el informe de evaluación del Programa de Centros de Comercio se señala que varios Estados no pudieron prestar suficiente apoyo financiero a los Centros de Comercio, por lo que varios de ellos nunca se pusieron en funcionamiento. UN ويلاحظ في تقرير تقييم النقاط التجارية أن عدداً من الدول لم يكن قادراً على تقديم دعم مالي كاف للنقاط التجارية، وأنه، نتيجة لذلك، لم يوضع عدد من تلك النقاط موضع التشغيل قط.
    El fracaso de la prevención del conflicto en Rwanda, como se destacó en el informe de evaluación, ha puesto claramente de manifiesto la necesidad de ampliar la idea de la consolidación de la paz, para que comprenda la prevención y, también, el mantenimiento de la paz y la reconstrucción. UN إن الفشل في منع نشوب النزاع في رواندا، كما هو مبين في التقرير التقييمي لرواندا، أوضح بجلاء الحاجة إلى توسيع مفهوم بناء السلام ليشمل الوقاية علاوة على صنع السلام وإعادة البناء.
    Recomendaciones contenidas en el informe de evaluación a fondo UN التوصيات الواردة في تقرير التقييم المتعمق
    APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES FORMULADAS en el informe de evaluación EN PROFUNDIDAD UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم المتعمق
    A este debilitamiento se refieren probablemente los comentarios sobre liderazgo que se hacen en el informe de evaluación. UN ولربما يكون اتساع نطاق التركيز هو ما يجري التلويح إليه في التعليقات بشأن القيادة الواردة في تقرير التقييم.
    Las conclusiones principales, que figuran en el informe de evaluación, se proporcionan en el anexo de la presente nota. UN أما الاستنتاجات الرئيسية، الواردة في تقرير التقييم فترد في ملحق هذه المذكرة.
    Su Grupo respaldaba las recomendaciones formuladas en el informe de evaluación. UN وأعرب عن تأييد المجموعة للتوصيات الواردة في تقرير التقييم.
    Asesoramiento prestado para apoyar la aplicación de las recomendaciones que figuren en el informe de evaluación UN مؤتمر لتقديم المشورة إلى البعثات لدعم تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم
    Se proporciona más información a este respecto en el informe de evaluación que se presentará a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2013. UN ويرد المزيد من المعلومات في تقرير التقييم الذي سيقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2013.
    “Es lamentable que la Sección de Compras pasara por alto el hecho de que la Sección de Transportes hubiera mencionado un número de 31 plazas para ... autobuses en el informe de evaluación técnica. UN " أنه من المؤسف أن قسم المشتريات لم ينتبه إلى أن قسم النقل ذكر في تقرير التقييم الفني أن عــدد المقاعد هو ٣١ مقعدا.
    La Reunión convino en que el comité de vigilancia de las cuestiones de la mujer (Women Watch) seguiría examinando las recomendaciones formuladas en el informe de evaluación del sitio en la Web. UN 64 - ووافق الاجتماع على أن تستعرض لجنة مرصد المرأة التوصيات الواردة في تقرير التقييم على الموقع على الشبكة.
    La observación formulada en el informe de evaluación técnica en el sentido de que el ofertante B había facilitado información correspondiente a cinco aeródromos únicamente era, de hecho, incorrecta. UN ولقد كان التعليق الوارد في تقرير التقييم التقني، ومؤداه أن مقدم العطاء باء قدم معلومات بشأن خمسة مطارات فقط، تعليقا غير صحيح.
    Además, las fechas de comienzo de las operaciones correspondientes al ofertante B que figuraban en el informe de evaluación técnica eran incorrectas. UN 29 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن مواعيد بدء العمليات الواردة في تقرير التقييم التقني الخاص بمقدم العطاء باء غير صحيحة.
    En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la declaración que figuraba en el informe de evaluación técnica de que el ofertante B no había presentado una lista de equipo para ninguno de los aeródromos era evidentemente contraria a los hechos. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ما ورد في تقرير التقييم التقني ومفاده أن مقدم العطاء باء لم يقدم قائمة بالمعدات لأي مطار من المطارات يتعارض بوضوح مع الوقائع.
    El Fiscal espera que las recomendaciones fundamentales que figuran en el informe de evaluación de las necesidades de capacitación se integren en la nueva estrategia propuesta. UN ويأمل المدعي العام أن تُدمج التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير تقييم احتياجات التدريب في الاستراتيجية الجديدة المقترحة.
    Según la dirección del Servicio, cada oficial de inversiones es evaluado atendiendo a los resultados de las operaciones de sus respectivas carteras en cada uno de los mercados, y esos resultados quedan documentados en el informe de evaluación de la actuación profesional (PAS) del oficial. UN فحسب إدارة الدائرة، يُقيَّم أداء كل موظف لشؤون الاستثمار على أساس أداء حافظته في السوق، ويجري توثيق ذلك الأداء في تقرير تقييم أداء الموظف.
    La calidad de la actuación profesional respecto de las tareas y responsabilidades asignadas, reflejada en el informe de evaluación de la actuación profesional individual, sería el criterio en el que basar las actuaciones de personal subsiguientes, como se explica en la parte III de la presente serie de informes. UN وستكون نوعية أداء الموظفين للمهام والمسؤوليات المسندة إليهم، على النحو المبيَّن في تقرير تقييم أداء كل واحد كل منهم، مقياساً لتقييم أعمالهم اللاحقة، على نحو ما يناقشه الجزء الثالث من هذا التقرير.
    Los problemas de la base de datos de los indicadores urbanos resumidos en el informe de evaluación de las actividades de seguimiento de ONU-Hábitat, giran en torno a la comparabilidad y cantidad de los datos y a la calidad de los datos. UN وتدور المسائل المتعلقة بقاعدة بيانات المؤشرات الحضرية والموجزة في التقرير التقييمي لأنشطة الرصد التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة حول قابلية البيانات للمقارنة وكمية البيانات ونوعيتها.
    El Fondo ya había comenzado a incorporar muchas de las recomendaciones que figuraban en el informe de evaluación. UN وقد شرع الصندوق في العمل بالعديد من التوصيات الواردة في التقرير عن التقييم المضطلع به.
    En 1998 el Centro hizo un notable ejercicio de evaluación y de revitalización como respuesta a las observaciones formuladas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y en el informe de evaluación de los cuatro países. UN خلال عام ٨٩٩١ مر المركز بعملية تقييم مهمة استجابة للملاحظات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية. وفي تقرير التقييم الرباعي.
    El subprograma continuará el seguimiento y la evaluación de la marcha del proceso de integración en África e informará bienalmente al respecto en el informe de evaluación de la integración regional en África, que seguirá orientando a los responsables de formular políticas sobre las opciones que permitan alcanzar más rápidamente la integración en el continente. UN وسيواصل البرنامج الفرعي رصد وتقييم التقدم المحرز في عملية التكامل في أفريقيا والإبلاغ عنه كل سنتين في التقرير المتعلق بتقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا، الذي سيواصل توفير المعلومات لمقرري السياسات بشأن خيارات السياسة العامة المتاحة لتحقيق التكامل في القارة بشكل أسرع.
    Esas condiciones podrían haberse cumplido desplazando el " trazado combinado " unos 200 m a lo largo de 1 km aproximadamente o construyendo la autopista sobre pilares de cemento, como se recomendaba en el informe de evaluación. UN وكان من الممكن أن تستوفي هذه الشروط بتغيير اتجاه " المسار الموحد " على مسافة 200 متر، على امتداد كيلومتر واحد تقريباً، أو ببناء الطريق على ركائز خرسانية، كما أوصي بذلك في تقرير تقدير الآثار البيئية.
    En las modalidades que se presentan en la sección siguiente se abordarán algunas de las preocupaciones mencionadas en el informe de evaluación. UN وستتناول الطرائق المبينة في الجزء التالي بعضا من الشواغل التي يتضمنها تقرير التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus