"en el informe del director ejecutivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تقرير المدير التنفيذي
        
    • يقدم تقرير المدير التنفيذي
        
    • ويبين تقرير المدير التنفيذي
        
    • في التقرير المرحلي للمدير التنفيذي
        
    Muchas cuestiones se tratan ampliamente en el informe del Director Ejecutivo. UN ومن ناحية أخرى لوحظت التغطية الوافية لمعظم المواضيع المشمولة في تقرير المدير التنفيذي.
    Un orador dijo que gran parte de la información que figuraba en el plan era una repetición de la información contenida en el informe del Director Ejecutivo. UN وذكر أحد المتكلمين أن كثيرا من المعلومات الواردة في الخطة يتكرر في تقرير المدير التنفيذي.
    La Junta advierte que el Programa está desplegando esfuerzos a fin de ampliar su base de donantes mediante el lanzamiento de una nueva campaña de recaudación de fondos, según se indica en el informe del Director Ejecutivo en el anterior capítulo I. UN ويلاحظ المجلس أن البرنامج يبذل جهوده لتوسيع نطاق قاعدته الخاصة بالجهات المتبرعة وذلك بشن حملة جديدة لجمع التبرعات، على النحو المبين في تقرير المدير التنفيذي في الفصل اﻷول أعلاه.
    Varios representantes acogieron con beneplácito el hecho de que el PNUFID hiciera más hincapié en las drogas sintéticas, en particular en los estimulantes de tipo anfetamínico, como se indicaba en el informe del Director Ejecutivo. UN ورحب عدة ممثلين بزيادة تركيز اليوندسيب على العقاقير الاصطناعية، وخاصة المنشطات الأمفيتامينية، كما يظهر في تقرير المدير التنفيذي.
    Sobre la aplicación de esta resolución se encontrará información en el informe del Director Ejecutivo sobre las medidas para combatir el problema de la delincuencia organizada transnacional en el mar, que se presentará a la Comisión en su 22º período de sesiones, en 2013. UN وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر، الذي سيقدَّم إلى اللجنة في دورتها الثانية والعشرين لعام 2013.
    Sobre la aplicación de esta resolución se encontrará información en el informe del Director Ejecutivo sobre la lucha contra los medicamentos fraudulentos y, en particular, contra su tráfico, que se presentará a la Comisión en su 22º período de sesiones, en 2013. UN وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن مكافحة الأدوية المغشوشة، وخصوصا الاتجار بها، الذي سيقدَّم إلى اللجنة في دورتها الثانية والعشرين لعام 2013.
    Subrayó la importancia de señalar las cuestiones expuestas en el informe del Director Ejecutivo a la atención del Consejo de Administración y ofreció una reseña de las medidas que se recomendaban en el proyecto de decisión sobre el tema. UN وشدد على أهمية توجيه اهتمام مجلس الإدارة إلى القضايا المبيّنة في تقرير المدير التنفيذي وقدم عرضاً عاماً للإجراءات الموصى بها المبينة في مشروع المقرر بشأن الموضوع.
    El UNICEF también proporciona informes anuales sobre la aplicación integrada y coordinada y las actividades complementarias de las principales conferencias internacionales en el informe del Director Ejecutivo al Consejo Económico y Social, que se presenta anualmente ante la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones. UN وتقدم اليونيسيف أيضا تقارير سنوية عن التنفيذ المتكامل والمنسق والمتابعة للمؤتمرات الدولية الرئيسية في تقرير المدير التنفيذي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يقدم إلى المجلس التنفيذي كل سنة في دورته العادية اﻷولى.
    Con el fin de desarrollar en mayor medida la relación que existe ente la sociedad civil y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y sus órganos rectores, tomando nota de los arreglos recomendados en el informe del Director Ejecutivo sobre la aplicación de la decisión 21/19 del Consejo de Administración, UN وسعياً منه لزيادة تطوير العلاقة بين المجتمع المدني وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأجهزته الإدارية، مع ملاحظة الترتيبات الموصى بها في تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 21/19،
    Se incluirá información más detallada sobre esa cuestión en el informe del Director Ejecutivo sobre la labor del Centro para la Prevención Internacional del Delito (E/CN.15/2002/2). UN وسوف يتم تناول مزيد من المعلومات في تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع الإجرام الدولي (E/CN.15/2002/2).
    18. Aprueba la plantilla propuesta en el presupuesto de apoyo bienal deldel Fondo para el Medio Ambiente correspondiente apara el bienio 2004-2005 que figura en el informe del Director Ejecutivo (UNEP/GC.22/6); UN 18 - يوافق علـى جداول التوظيف المقترحة في إطار ميزانية الدعم لصندوق البيئة لفترة السنتين 2004 - 2005 على النحو الوارد في تقرير المدير التنفيذي (UNEP/GC.22/6)؛
    21. Aprueba la plantilla propuesta en el presupuesto de apoyo bienal del Fondo para el Medio Ambiente correspondiente al bienio 2004-2005 que figura en el informe del Director Ejecutivo (UNEP/GC.22/6); UN 21 - يوافق على جداول التوظيف المقترحة في إطار ميزانية الدعم لصندوق البيئة لفترة السنتين 2004 - 2005 على النحو الوارد في تقرير المدير التنفيذي (UNEP/GC.22/6)؛
    2. En el proyecto de resolución que figura a continuación, cuya aprobación se recomienda a la Comisión de Estupefacientes, se resumen las principales cuestiones tratadas en el informe del Director Ejecutivo con respecto al presupuesto del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN 2- ويلخص مشروع القرار التالي، المتوخى أن يوصى به إلى لجنة المخدرات لاعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي فيما يتصل بميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    2. En el proyecto de resolución que figura a continuación, cuya aprobación se recomienda a la Comisión de Estupefacientes, se resumen las principales cuestiones tratadas en el informe del Director Ejecutivo con respecto al presupuesto del Fondo del PNUFID: UN 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستُوصى باعتماده لجنة المخدّرات، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق اليوندسيب.
    Esa información figurará en el informe del Director Ejecutivo sobre el presupuesto unificado de la ONUDD para el bienio 2008-2009 (E/CN.7/2007/17-E/CN.15/2007/18). UN وسوف ترد هذه المعلومات في تقرير المدير التنفيذي عن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 للمكتب (E/CN.7/2007/17 - E/CN.15/2007/18).
    2. En el proyecto de resolución que aparece a continuación, cuya aprobación se recomienda a la Comisión de Estupefacientes, se resumen las principales cuestiones tratadas en el informe del Director Ejecutivo con respecto al presupuesto del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas: UN 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة المخدّرات توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    2. En el proyecto de resolución que figura a continuación, cuya aprobación se recomienda a la Comisión de Estupefacientes, se resumen las principales cuestiones incluidas en el informe del Director Ejecutivo con respecto al presupuesto del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas: UN 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة المخدّرات توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Esa información figurará también en el informe del Director Ejecutivo sobre el presupuesto unificado de la ONUDD para el bienio 2008-2009 (E/CN.7/2007/17-E/CN.15/2007/18). UN وسوف ترد هذه المعلومات أيضا في تقرير المدير التنفيذي عن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 للمكتب (E/CN.7/2007/17 - E/CN.15/2007/18).
    2. En el proyecto de resolución que figura a continuación, cuya aprobación se recomienda a la Comisión de Estupefacientes, se resumen las principales cuestiones incluidas en el informe del Director Ejecutivo con respecto al presupuesto del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas: UN 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة المخدّرات توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    en el informe del Director Ejecutivo (UNEP/GC.23/5) se ofrece una reseña de las actividades emprendidas por el PNUMA en respuesta a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y la contribución del PNUMA al próximo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN 20 - يقدم تقرير المدير التنفيذي (UNEP/GC.23/5) نظرة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها اليونيب استجابة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومساهمته في الدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة.
    25. en el informe del Director Ejecutivo se indicaba que los Estados Miembros seguían avanzando considerablemente en lo que respecta a cumplir los objetivos fijados para 2008 por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. En la esfera de la fiscalización internacional de drogas en general se registraban progresos y logros. UN 25- ويبين تقرير المدير التنفيذي أن الدول الأعضاء تواصل إحراز تقدم ملحوظ صوب تحقيق الغايات التي حُددت لعام 2008 في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة وأن جهود المراقبة الدولية للمخدرات، إجمالا، تحقق تقدما وإنجازات.
    El informe oficial sobre la conclusión del examen organizativo figura en el informe del Director Ejecutivo sobre la marcha de los trabajos de ONUHábitat que se presentará al Consejo de Administración en su 24° período de sesiones. UN ويرد تقرير الاستكمال الرسمي عن الاستعراض التنظيمي يرد في التقرير المرحلي للمدير التنفيذي عن أعمال موئل الأمم المتحدة الذي سيُقدم إلى مجلس الإدارة أثناء دورته الرابعة والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus