"en el informe del secretario general se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويشير تقرير الأمين العام
        
    • ويبين تقرير الأمين العام
        
    • ويقدم تقرير الأمين العام
        
    • في تقرير اﻷمين العام
        
    • يشير تقرير الأمين العام
        
    • ويوضح تقرير الأمين العام
        
    • ويتضمن تقرير الأمين العام
        
    • الأمين العام في تقريره
        
    • تقرير الأمين العام بشكل
        
    • تقرير الأمين العام كان
        
    • وورد في تقرير الأمين العام
        
    • يقدم تقرير الأمين العام
        
    • ويذكر تقرير الأمين العام
        
    • يتضمن تقرير الأمين العام
        
    • في تقرير الأمين العام إلى
        
    en el informe del Secretario General se señala el papel de las comunidades económicas regionales en la aplicación de la NEPAD. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    en el informe del Secretario General se señala que Indonesia aportó un programa de cooperación técnica a 11 países africanos en 2003. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى أن إندونيسيا قدمت برنامجا للتعاون التقني لأحد عشر بلدا أفريقيا في عام 2003.
    en el informe del Secretario General se pone claramente de manifiesto que el Secretario General ha cambiado totalmente de estrategia. UN ويبين تقرير الأمين العام بوضوح حدوث تغيير شامل في استراتيجية الأمين العام.
    en el informe del Secretario General se brinda una reseña útil de las actividades de la Organización en el transcurso del último año. UN ويقدم تقرير الأمين العام سجلا مفيدا لأنشطة المنظمة خلال العام الماضي.
    De esta manera, inicialmente en el informe del Secretario General se sugería: UN وهكذا كان قد اقترح، أصلا، في تقرير اﻷمين العام أن:
    en el informe del Secretario General se hace mención a una próxima etapa en la que se ampliaría la participación en la asistencia humanitaria. UN يشير تقرير الأمين العام إلى الخطوات المقبلة، التي سيجري فيها توسيع نطاق المشاركة في المساعدة الإنسانية.
    en el informe del Secretario General se hace referencia al proyecto deportivo para consolidar la confianza que acaba de realizarse en Kenya, con los auspicios del PNUMA. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى المشروع الرياضي لبناء الثقة الذي انتهى للتو في كينيا برعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    en el informe del Secretario General se señala ese aspecto y se observa que puede haber una variedad muy amplia de modelos de alianzas. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى هذه النقطة ويُظهر اتساع نطاق نماذج الشراكة هذه.
    en el informe del Secretario General se indica que el acceso a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo se ha ampliado a más personas. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى أن الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية أصبح أمرا متاحا لعدد أكبر من الناس.
    en el informe del Secretario General se indica que el responsable del proyecto sería la Secretaria Ejecutiva de la CESPAO. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى أن صاحب المشروع سيكون الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية.
    en el informe del Secretario General se hace referencia a esta violencia, que en algunas zonas tiene un carácter casi de genocidio y que trae a la memoria desagradables recuerdos de tiempos pasados. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى أعمال العنف هذه في بعض المناطق بوصفها أعمالا تكاد تكتسي طابع الإبادة الجماعية، مما يذكرنا بأعمال العنف البشعة في الماضي.
    en el informe del Secretario General se hace referencia a esta violencia, que en algunas zonas tiene un carácter casi de genocidio y que trae a la memoria desagradables recuerdos de tiempos pasados. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى أعمال العنف هذه في بعض المناطق بوصفها أعمالا تكاد تكتسي طابع الإبادة الجماعية، مما يذكرنا بأعمال العنف البشعة في الماضي.
    en el informe del Secretario General se describe el progreso que hemos logrado en la aplicación de la Declaración y en la consecución de los Objetivos de Desarrollo de la Cumbre del Milenio. UN ويبين تقرير الأمين العام التقدم الذي أحرزناه في تنفيذ الإعلان وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    en el informe del Secretario General se muestra que el progreso realizado hasta la fecha es un buen punto de partida, pero siguen existiendo muchos desafíos. UN ويبين تقرير الأمين العام أن التقدم المحرز حتى الآن يمثل بداية طيبة، لكن لا تزال هناك تحديات هائلة أمامنا.
    en el informe del Secretario General se formulan cinco recomendaciones y, en vista de las limitaciones de tiempo, mi delegación desearía comentar dos de ellas brevemente. UN ويقدم تقرير الأمين العام خمس توصيات، وبالنظر إلى قيود الوقت المتاح، يود وفدي أن يتناول اثنتين منها بإيجاز.
    en el informe del Secretario General se expresa la opinión de que la Federación de Rusia UN في تقرير اﻷمين العام يرد الرأي بأن روسيا قد أدلت ببيان:
    Con respecto a la Organización de la Unidad Africana (OUA), en el informe del Secretario General se destaca con razón que el programa de cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA es ambicioso. UN فيما يتعلق بمنظمة الوحدة الأفريقية، يشير تقرير الأمين العام بحق إلى أن برنامج التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية برنامج طموح.
    en el informe del Secretario General se deja en claro que la seguridad humana pone de relieve la universalidad y la primacía de un conjunto de libertades que son fundamentales para la vida humana. UN ويوضح تقرير الأمين العام أن الأمن البشري يشدد على عالمية مجموعة من الحريات الأساسية لحياة البشر وأسبقيتها.
    10. en el informe del Secretario General se formulan sugerencias concretas sobre la aplicación de las recomendaciones del Grupo. UN 10- ويتضمن تقرير الأمين العام اقتراحات محددة عن تنفيذ توصيات الفريق.
    en el informe del Secretario General se ponen de relieve los progresos que ha registrado mi Gobierno en los 15 años transcurridos desde el genocidio. UN يبرز الأمين العام في تقريره التقدم الذي سجلته حكومتي في فترة الـ 15 عاما بعد الإبادة الجماعية.
    en el informe del Secretario General se demuestra claramente que prestar asistencia humanitaria a un país donde las infraestructuras física e institucional han sido destruidas representa de por sí un desafío enorme para la comunidad internacional. UN ويشير تقرير الأمين العام بشكل واضح إلى أن تقديم المساعدة الإنسانية لبلد دمرّت فيه البنى التحتية المادية والمؤسسية يمثل بحد ذاته تحديا كبيرا أمام المجتمع الدولي.
    en el informe del Secretario General se hace hincapié acertadamente en la función de la Corte Internacional de Justicia de abordar las controversias entre los Estados y emitir opiniones consultivas. UN 75 - واختتمت كلمتها بقولها إن تقرير الأمين العام كان محقا في التشديد على دور محكمة العدل الدولية في معالجة النزاعات بين الدول وإصدار الفتاوى.
    en el informe del Secretario General se indica que en la actualidad hay ocho redes de empleos, con diversas distribuciones de funcionarios entre las diferentes clasificaciones por condiciones de vida difíciles de los lugares de destino. UN 95 - وورد في تقرير الأمين العام أن هناك حاليا ثماني شبكات وظيفية، يتوزّع الموظفون فيها بأنماط متباينة على تصنيفات مشقة مراكز العمل.
    en el informe del Secretario General se proporciona información actualizada sobre la labor realizada bajo los auspicios del Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales. UN يقدم تقرير الأمين العام معلومات مستكملة عن الأعمال المنجزة برعاية فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    en el informe del Secretario General se señala también que se examinarán las propuestas para lograr un mayor alivio de la deuda y sus alternativas de financiación, incluida la posible utilización de recursos del Fondo Monetario Internacional. UN ويذكر تقرير الأمين العام أيضا أن مقترحات لإجراء مزيد من التخفيف المتعدد الأطراف للديون سينظر فيها إلى جانب الخيارات التمويلية، بما في ذلك إمكانية استخدام موارد صندوق النقد الدولي.
    Nos hubiera gustado que en el informe del Secretario General se citaran los bombardeos británicos y estadounidenses que el Iraq sufre a diario en las denominadas zonas prohibidas de vuelos al norte y al sur del Iraq y que son totalmente ilegales. UN كنا نأمل أن يتضمن تقرير الأمين العام إشارة إلى القصف الأمريكي والبريطاني اليومي في ما يسمى بمناطق حظر الطيران غير الشرعية وغير القانونية في شمالي العراق وجنوبه.
    Espera que con las mejoras de las actividades de capacitación descritas en el informe del Secretario General se ponga remedio a la situación. UN وأضاف إنه يأمل في أن تؤدي التحسينات في التدريب الموصوفة في تقرير الأمين العام إلى علاج هذا الوضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus