"en el informe especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في التقرير الخاص
        
    • وفي التقرير الخاص
        
    • وأبرز التقرير الخاص
        
    • والغازات التي غطاها التقرير الخاص
        
    • في تقريره الخاص
        
    ii) Prestación de capacitación internacional para continuar la formación en ámbitos fundamentales especificados en el informe especial del Secretario General; UN `2 ' توفير قدرة تدريبية إضافية في المجالات الرئيسية المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    ii) Prestación de capacitación internacional para continuar la formación en ámbitos fundamentales especificados en el informe especial del Secretario General; UN `2 ' توفير قدرة تدريبية إضافية في المجالات الرئيسية المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    Se mencionaron los criterios establecidos en el informe especial del IPCC como posible punto de partida. UN وذُكِرت المعايير المحددة في التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ كنقطة انطلاق ممكنة.
    Esa información se incluye en el informe especial sobre la discriminación presentado por el Ombudsman al Parlamento de Montenegro. UN وتدرج تلك المعلومات في التقرير الخاص عن التمييز الذي يقدمه المكتب إلى برلمان الجبل الأسود.
    Mantengo mi compromiso de hacer frente a las deficiencias observadas en el informe especial. UN ولا أزال ملتزما بمعالجة أوجه القصور المحددة في التقرير الخاص.
    Otras cuestiones que no se traten en el informe especial podrían figurar en el Tercer Informe de Evaluación y en otros productos pertinentes del IPCC; UN ويمكن إدراج مسائل أخرى غير مشمولة في التقرير الخاص في تقرير التقييم الثالث وفي أي نواتج أخرى مناسبة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    Agradeciendo la información científica proporcionada en el informe especial del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático sobre uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, UN وإذ يسلم مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص بشأن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعدته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ،
    Agradeciendo la información científica proporcionada en el informe especial del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático sobre uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, UN وإذ يسلم مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص بشأن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعدته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ،
    Expresando su reconocimiento por el asesoramiento científico proporcionado en el informe especial sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura preparado por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, UN وإذ يعترف مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص عن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ،
    Expresando su reconocimiento por el asesoramiento científico proporcionado en el informe especial sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura preparado por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, UN وإذ يعترف مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص عن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ،
    En los cuadros adjuntos se facilitan detalles sobre el importe de las indemnizaciones reclamadas en los informes y los importes concedidos por el Consejo de Administración, a excepción de los ajustes recomendados en el informe especial sobre las reclamaciones superpuestas. UN وترد في الجداول المرفقة تفاصيل مبالغ التعويض المطالب بها في التقارير والمبالغ التي منحها مجلس الإدارة، باستثناء التعديلات الموصى بها في التقرير الخاص عن المطالبات المتداخلة.
    El tercer informe periódico incluía además una narración de los hechos, datos, reglamentos normativos y medidas que constituían una novedad y una modificación con respecto a la situación descrita en el informe especial. UN وتضمن أيضا التقرير الدوري الثالث سردا للحقائق والبيانات والأحكام المعيارية والتدابير التي شكلت ابتكارا وتغييرا بالنسبة للوضع الذي جاء ذكره في التقرير الخاص.
    Se invitará al OSACT a tener en cuenta, entre otros elementos, la información recogida en el informe especial sobre fuentes de energía renovable y mitigación del cambio climático, y a determinar, en su caso, qué medidas se derivan de él. UN وستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بجملة أمور منها المعلومات الواردة في `التقرير الخاص عن مصادر الطاقة المتجددة والتخفيف من آثار تغير المناخ` وإلى تحديد أي إجراءات تنشأ عنه، حسب الاقتضاء.
    29. En agosto de 1992, se envió a los gobiernos y a las organizaciones de empleadores y trabajadores un cuestionario en el que se pedía información actualizada sobre las medidas adoptadas contra el apartheid, para incluirla en el informe especial del Director General correspondiente a 1993. UN ٢٩ - وفي آب/اغسطس ١٩٩٢، أرسل الى الحكومات ومنظمات أرباب العمل العمال استبيان لطلب معلومات مستوفاة عن الاجراءات المتخذة لمكافحة الفصل العنصري بغرض إدراجها في التقرير الخاص للمدير العام لسنة ١٩٩٣.
    4) ¿Cómo pueden examinarse las actividades no incluidas en el informe especial del IPCC? UN 4) كيف يمكن أن تؤخذ في الاعتبار الأنشطة غير المدرجة في التقرير الخاص للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؟
    13. en el informe especial sobre uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura (UTS) del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) se enumeran seis factores fundamentales para fortalecer las contribuciones al desarrollo sostenible de los proyectos de UTS para la mitigación de los gases de efecto invernadero: UN 13- لقد جاء في التقرير الخاص الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة تعريف لستة عوامل تعتبر حاسمة من أجل تعزيز إسهامات التنمية المستدامة بفضل مشاريع الحد من غازات الدفيئة من خلال استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة:
    1 a) en el informe especial complementario solicitado por el Comité a comienzos de 2003, no se pidió que el PRT reconociera que su acreditación del Sr. Kok Ksor en el 58º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos constituía un abuso de su condición de entidad de carácter consultivo. UN لم يـُـطلب من الحزب، في التقرير الخاص الإضافي الذي طلبته اللجنة في بداية عام 2003، الإقرار بأن اعتماده للسيد كوك كسـور لدى الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان هو بمثابة إساءة استخدام لمركزه الاستشاري.
    En su opinión, la labor de transferencia de tecnología debería basarse en general en la información que se facilita en el informe especial del IPCC sobre cuestiones metodológicas y tecnológicas en la transferencia de tecnología y en el TIE. UN وكان رأيها أن العمل على نقل التكنولوجيا على وجه العموم ينبغي أن يؤسس على المعلومات الواردة في التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن القضايا المنهجية والتكنولوجية في مجال نقل التكنولوجيا وتقرير التقييم الثالث.
    La primera al formular observaciones en distintos informes anuales o especiales sobre países: por ejemplo, en el informe anual de 1978 y de 1980 sobre la situación de los derechos humanos en El Salvador y en el informe especial sobre Argentina de 1980, en particular, su respuesta al mencionado Gobierno a propósito del examen del caso 3390. UN فقد فعلت اللجنة ذلك بإبداءها ملاحظات في تقارير سنوية أو خاصة مختلفة بشأن البلدان: مثلاً في التقرير السنوي لعام ٨٧٩١ وفي تقرير عام ٠٨٩١ المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في السلفادور، وفي التقرير الخاص المتعلق باﻷرجنتين عام ٠٨٩١، وخاصة ردها على الحكومة المذكورة بخصوص النظر في القضية ٠٩٣٣.
    La pronta sustitución de los equipos viejos por modelos de mayor rendimiento energético, la recuperación de refrigerantes en servicio y a punto de expirar, la reducción de las cargas de refrigerantes y la reducción de las fugas de refrigerante figuraban entre otras medidas para reducir las emisiones en el informe especial. UN وأبرز التقرير الخاص الاستبدال المبكر للمعدات بموديلات أكثر كفاءة في استخدام الوقود، واسترجاع المبردات أثناء الخدمة وفي نهاية دورة الحياة، وتخفيض عبوات المبردات وتقليل التسرب من المبردات كتدابير أخرى لتقليل الانبعاثات.
    en el informe especial se analizaron los CFC, los HCFC y los halones, así como los HFC y los perfluorocarbonos (PFC) que sustituyen a sustancias que agotan la capa de ozono, en particular estos últimos. UN والغازات التي غطاها التقرير الخاص هي مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية والهالونات فضلاً عن مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور تلك التي حلت محل المواد المستنفدة للأوزون، مع التركيز على تلك الأخيرة.
    El incremento se debe a la necesidad de financiar los proyectos de efecto inmediato durante la tercera etapa del despliegue de la MONUC, conforme recomendó el Secretario General en el informe especial que dirigió al Consejo de Seguridad (S/2002/1005, párr. 75). UN 48 - تعزى الزيادة إلى الاحتياج لتمويل مشاريع ذات نواتج سريعة في أثناء مرحلة النشر الثالثة للبعثة، على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره الخاص إلى مجلس الأمن S/2002/2005)، الفقرة 75).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus