"en el informe no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقرير لا
        
    • التقرير لم
        
    • في التقرير رقم
        
    • والتقرير لا
        
    • تضمن التقرير
        
    • في التقرير أي
        
    • التقرير يفتقر
        
    • ولا يتضمن التقرير
        
    • فالتقرير لم
        
    • إلى أن التقرير ﻻ
        
    • إن التقرير ﻻ
        
    • اشتمال التقرير على
        
    • التقرير خال من
        
    • تضمين التقرير
        
    • ولم يتضمن التقرير
        
    Asimismo, indica que en el informe no se habla de la violencia contra la mujer. UN وأضافت أن التقرير لا يشير في هذا الصدد إلى أي عنف ضد المرأة.
    Sin embargo, en el informe no se indica si ese programa tenía alguna relación con el agente VX o con cualquier otro agente para armas químicas. UN غير أن التقرير لا يبين ما إذا كانت للبرنامج أي صلة بهذا العامل أو بأي عامل كيميائي آخر يستخدم في الأسلحة الكيميائية.
    Además, en el informe no se trata adecuadamente la importante cuestión de los productos básicos. UN كما أن التقرير لا يتناول بصورة وافية قضية هامة هي قضية السلع الأساسية.
    en el informe no se ha hecho referencia a las minorías religiosas porque en España no hay problemas de discriminación contra ellas. UN وقال إن التقرير لم يشر إلى اﻷقليات الدينية ﻷنه لا توجد أية مشكلة تمييز ضد هذه اﻷقليات في اسبانيا.
    Sin embargo, lamenta observar que los datos que figuran en el informe no están actualizados. UN غير أنها تلاحظ مع اﻷسف أن البيانات الواردة في التقرير لم تكن حديثة.
    La Comisión observa que en el informe no se justifica en detalle cada uno de los 39 nuevos puestos solicitados. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير لا يقدم مبررات مفصلة لإنشاء كل وظيفة من الوظائف الـ 39 الجديدة المطلوبة.
    Como resultado de ello, la mayoría de la información que figura en el informe no corresponde a la verdad. UN وقد أفضى ذلك إلى أن معظم المعلومات الواردة في التقرير لا تتفق مع الحقيقة في شئ.
    De esta manera, en el informe no se intenta examinar ni la eficiencia de la asistencia externa prestada a esos Estados ni la eficiencia de su uso. UN ومن ثم، فإن التقرير لا يحاول دراسة كفاءة تزويد هذه الدول بالمساعدة الخارجية ولا كفاءة استخدامها لتلك المساعدة.
    De esta manera, en el informe no se intenta examinar ni la eficiencia de la asistencia externa prestada a esos Estados ni la eficiencia de su uso. UN ومن ثم، فإن هذا التقرير لا يحاول دراسة كفاءة تزويد هذه الدول بالمساعدة الخارجية ولا كفاءة استخدامها لهذه المساعدة.
    Las conclusiones que aparecen en el informe no se fundamentan en los datos estadísticos del total de denuncias recibidas, sino en un grupo escogido de éstas. UN والنتائج الواردة في التقرير لا تستند إلى البيانات الاحصائية لمجمل البلاغات الواردة، وإنما إلى مجموعة مختارة منها.
    Quería saber si esa interpretación de los hechos era correcta y si los acontecimientos que se describían en el informe no ocurrían en la actualidad. UN واستفسرت، لذلك، عما إذا كان فهمها للحالة صحيحا، وعما إذا كانت اﻷحداث المعروضة في التقرير لا تقع في الوقت الحاضر.
    Sin embargo, lamenta observar que los datos que figuran en el informe no están actualizados. UN غير أنها تلاحظ مع اﻷسف أن البيانات الواردة في التقرير لم تكن حديثة.
    Otra delegación observando que en el informe no se decía nada al respecto, preguntó cuál era la contribución del Gobierno. UN وسأل وفد آخر، ملاحظا أن التقرير لم يبين إسهام الحكومة، عن ماهية هذا اﻹسهام.
    Otra delegación, observando que en el informe no se decía nada al respecto, preguntó cuál era la contribución del Gobierno. UN وسأل وفد آخر، ملاحظا أن التقرير لم يبين إسهام الحكومة، عن ماهية هذا اﻹسهام.
    En opinión de los Inspectores, en el informe no se tienen en cuenta dichas cuestiones de modo adecuado, a pesar de que podría haberse proporcionado un análisis más completo de ellas. UN ومن رأي المفتشين أن التقرير لم يراع هذه القضايا كما ينبغي، وأنه كان من الممكن أن يحلل هذه المسألة تحليلا أدق.
    en el informe no se hacía referencia a las medidas complementarias de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer ni a los compromisos contraídos. UN وذكرت أن التقرير لم يورد أي إشارة إلى متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أو إلى الالتزامات المعقودة.
    en el informe no se hacía referencia a las medidas complementarias de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer ni a los compromisos contraídos. UN وذكرت أن التقرير لم يورد أي إشارة إلى متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أو إلى الالتزامات المعقودة.
    466. en el informe Nº 61 (1991-92) presentado al Storting y titulado " La cultura en nuestro tiempo " (apéndice 14), se insistía mucho en esta política. UN ٦٦٤- وقد ورد توكيد شديد لهذه السياسية في التقرير رقم ١٦ )١٩٩١-٢٩٩١( المرفوع إلى الجمعية الوطنية بعنوان " الثقافة في زماننا " )التذييل ٤١(.
    en el informe no se ha procurado describir exhaustivamente las actividades a nivel nacional, sino proporcionar ejemplos. UN والتقرير لا يسعى إلى تقديم سرد شامل للأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني، وإنما يسوق أمثلة توضيحية عنها.
    Le preocupa en particular que en el informe no haya ningún tipo de información explicativa sobre el Plan de Acción Nacional. UN وأعربت بوجه خاص عن قلقها إزاء عدم تضمن التقرير أي معلومات ذات موضوع عن خطة العمل الوطنية.
    en el informe no se hacía referencia alguna a misiones concretas. UN ولا توجد في التقرير أي إشارة الى بعثات معينة.
    Aunque en el informe no se consigne información sobre varias cuestiones, la información facilitada por la delegación al presentar el informe y las amplias respuestas dadas a las preguntas formuladas por los miembros del Comité aclararon varios puntos no desarrollados en el informe. UN وعلى الرغم من أن التقرير يفتقر إلى معلومات بشأن عدد من المسائل، فإن المعلومات التي قدمها الوفد لدى عرضه للتقرير والردود الشاملة على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة أوضحت عدة نقاط غير جلية في التقرير.
    en el informe no se proponían medidas para mejorar la condición de la mujer rural. UN ولا يتضمن التقرير أي مقترحات بشأن التدابير التي تتخذ لتحسين وضع المرأة الريفية.
    en el informe no se analizaron debida y sistemáticamente la índole y el patrón de los abusos de los derechos humanos ocurridos en Darfur desde 2003. UN فالتقرير لم يتناول بشكل ملائم أو منهجي طبيعة ونمط تعديات حقوق الإنسان في دارفور منذ 2003.
    Se destacó que en el informe no se analizaban plenamente las posibilidades cada vez mayores de las tecnologías existentes o en rápida evolución, que podrían aumentar la participación de las organizaciones no gubernamentales en lugares alejados. UN وأشير إلى أن التقرير لا يتناول بصورة وافية، اﻹمكانيات المتنامية الكامنة في التكنولوجيا الموجودة أو في التكنولوجيا المطردة التطور التي يمكن أن تعزز مشاركة المنظمات غير الحكومية القائمة في مواقع قصية.
    El Comité observa con preocupación que en el informe no figura información alguna sobre la situación de las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad. UN 267 - وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم اشتمال التقرير على أي معلومات بشأن حالة المرأة المسنة والمرأة المعوقة.
    El Comité toma nota de que en el informe no se examina la participación de la mujer en el sector no estructurado de la economía. UN ٣٠٤ - وتلاحظ اللجنة أن التقرير خال من أي مناقشة لمشاركة المرأة في قطاع الاقتصاد غير النظامي.
    Se preguntó por qué en el informe no se había hecho referencia a la erradicación de la pobreza, que era un objetivo importante del desarrollo sostenible. UN وأثير تساؤل عن سبب عدم تضمين التقرير إشارة إلى القضاء على الفقر، وهو هدف مهم من أهداف التنمية المستدامة.
    en el informe no se explica suficientemente cómo se llega a esa conclusión. Español Página UN ولم يتضمن التقرير توضيحا وافيا لﻷسباب التي أدت إلى هذا الاستنتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus