"en el informe se señalan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويحدد التقرير
        
    • ويشير التقرير إلى
        
    • يحدد التقرير
        
    • ويبرز التقرير
        
    • ويسترعي التقرير
        
    • ويلاحظ التقرير
        
    • ويحدد هذا التقرير
        
    en el informe se señalan a la atención cuestiones que el Administrador considera de interés y presenta al Consejo de Administración para su examen. UN ويحدد التقرير المسائل التي تهم مدير البرنامج والتي يعرضها على مجلس اﻹدارة لكي ينظر فيها.
    en el informe se señalan las esferas que requieren mayores esfuerzos. UN ويحدد التقرير المجالات التي يلزم أن تبذل فيها مزيد من الجهود.
    en el informe se señalan las esferas en las que hay que seguir trabajando. UN ويحدد التقرير المجالات التي يلزم فيها بذل المزيد من الجهود.
    en el informe se señalan zonas inestables y violaciones de los derechos humanos en los lugares afectados por el conflicto, como por ejemplo la detención de muchos tamiles por un breve período. UN ويشير التقرير إلى مواقع يسودها عدم الاستقرار وانتهاكات حقوق الإنسان في مناطق النزاع، ويشمل ذلك عمليات احتجاز للعديد من التاميل لفترات قصيرة.
    en el informe se señalan también posibles reductores de la inseguridad vinculada con el cambio climático. UN كما يحدد التقرير العوامل المقللة للمخاطر بغية التقليل من انعدام الأمن المتصل بتغير المناخ.
    en el informe se señalan también los planes de acción aplicados para poner término a las violaciones así como las respuestas programáticas para la protección de los niños. UN ويبرز التقرير أيضا خطط العمل والاستجابات البرنامجية التي نفذت لوقف الانتهاكات وتعزيز حماية الأطفال.
    en el informe se señalan a la atención de la Asamblea General, para su examen, las posibles ventajas e inconvenientes de cada una de las variantes. UN ويسترعي التقرير انتباه الجمعية العامة إلى ما يمكن أن تتضمنه مختلف الخيارات المتاحة من عيوب ومزايا.
    en el informe se señalan las esferas en las cuales convendría aumentar la colaboración a nivel internacional y se sugieren modalidades para lograrlo. UN ويحدد التقرير المجالات التي يمكن أن يكون المزيد من التعاون الدولي مفيدا فيها، ويقترح سبل تحقيق ذلك.
    en el informe se señalan los vínculos entre los diferentes ámbitos de negociación y esos objetivos. UN ويحدد التقرير الترابطات بين مجالات التفاوض المختلفة والأهداف الإنمائية للألفية.
    en el informe se señalan también algunas prácticas nuevas mediante las cuales los países en desarrollo dan acceso a sus microdatos por medio de " repositorios de datos " . UN ويحدد التقرير كذلك بعض الممارسات الناشئة التي تتبعها البلدان النامية لنشر بياناتها الجزئية عن طريق جهات إيداع البيانات.
    en el informe se señalan algunos problemas prácticos relacionados con el cumplimiento de las obligaciones en materia de derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo. UN ويحدد التقرير عددا من التحديات العملية المتصلة بالوفاء بالتزامات حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    en el informe se señalan varias circunstancias que los Estados pueden tratar de mitigar como medio de detectar y disuadir la corrupción. UN ويحدد التقرير شروطا عديدة يمكن أن تسعى الدول من أجلها للتخفيف من ذلك كوسيلة للكشف عن الفساد وردعه.
    en el informe se señalan las medidas prioritarias que se han elaborado para acelerar los progresos realizados con miras a alcanzar dichas metas durante el período comprendido entre 1998 y 2000. UN ويحدد التقرير اﻹجراءات ذات اﻷولوية التي تهدف إلى التعجيل بالتقدم نحو اﻷهداف خلال الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠. ـ
    en el informe se señalan todos los métodos prácticos de destrucción, y en la medida de lo posible, se esbozan las ventajas y desventajas de cada uno de ellos. UN 7 - ويحدد التقرير جميع الطرق العملية للتدمير، وسيحيط بأقصى قدر ممكن مزايا وعيوب كل طريقة.
    La eficiencia no es objeto de la atención que merece y en el informe se señalan varias medidas, como la determinación del costo de las actividades y una mayor utilización de la competencia y los recursos regionales, lo que podría producir mejores resultados en este ámbito. UN ولا تحظى الكفاءة بالاهتمام الذي تستحقه، ويشير التقرير إلى عدة تدابير، من بينها تحديد كلفة الأنشطة وزيادة استخدام الخبرة والمرافق الإقليمية، مما قد يسفر عن تحسين الأداء في هذا الصدد.
    en el informe se señalan distintas instituciones y normas relacionadas con las cuestiones de la detención y de los derechos humanos, tanto en el contexto del derecho penal como de la legislación en materia de migración. UN ويشير التقرير إلى مؤسسات وقواعد مختلفة لها صلة بمسائل الاحتجاز وحقوق الإنسان سواء كان ذلك في سياق القانون العام أو في سياق قانون الهجرة.
    en el informe se señalan algunas cuestiones relativas al marco de sostenibilidad de la deuda para países de bajos y medianos ingresos y se analizan las posibles vulnerabilidades que surgen del papel cada vez más importante de la financiación estructurada. UN ويشير التقرير إلى عدة قضايا متصلة بإطار قدرة البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل على تحمل الديون ويناقش مَواطن الضعف المحتملة الناجمة عن الدور المتزايد أهمية الذي يضطلع به التمويل المنظَّم.
    Además, en el informe se señalan aquellos aspectos en los que un mayor perfeccionamiento y desarrollo del marco jurídico existente facilitaría una represión más eficaz. UN وفضلا عن ذلك، يحدد التقرير تلك المجالات التي يمكن فيها مواصلة بلورة وتطوير الاطار القانوني القائم بما ييسر من الملاحقات القضائية بفعالية أكبر.
    Por último, en el informe se señalan nuevos rasgos de la interdependencia mundial que pueden exigir ajustes de las estrategias de desarrollo nacionales así como ajustes de políticas en el plano internacional. UN وأخيراً، يحدد التقرير السمات الجديدة في الترابط العالمي التي قد تستوجب تكييف استراتيجيات التنمية الوطنية وتكييف السياسات على الصعيد الدولي.
    en el informe se señalan las deficiencias del proceso electoral. UN ويبرز التقرير نواقص العملية اﻹنتخابية.
    en el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza. UN ويسترعي التقرير الانتباه إلى عدد من التحديات والعقبات الكثيرة التي تحدق بتنفيذ الشراكة الجديدة.
    en el informe se señalan los progresos alcanzados en el mejoramiento de la coherencia y coordinación del sistema de las Naciones Unidas, bajo los auspicios del coordinador de las actividades de asistencia electoral. UN ويلاحظ التقرير التقدم المحرز في تعزيز الاتساق والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، برعاية منسق أنشطة المساعدة الانتخابية.
    en el informe se señalan diversos ámbitos en que la presión financiera ha llevado a un debilitamiento de los controles internos. UN ويحدد هذا التقرير عدة مجالات ساهمت الضائقة المالية في إضعاف الضوابط الداخلية فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus