24. Con respecto al examen que debe realizarse durante el período de compromiso los resultados del examen de los sistemas nacionales se incorporarán en el informe sobre el examen de las comunicaciones nacionales. | UN | 24- بالنسبة للاستعراض الذي يجري خلال فترة الالتزام، تدرج نتائج استعراض النظم الوطنية في التقرير المتعلق باستعراض البلاغات الوطنية. |
5. Con respecto al examen que debe realizarse durante el período de compromiso los resultados del examen de los sistemas nacionales se incorporarán en el informe sobre el examen de las comunicaciones nacionales. | UN | 5- بالنسبة للاستعراض الذي يجري خلال فترة الالتزام، تدرج نتائج استعراض النظم الوطنية في التقرير المتعلق باستعراض البلاغات الوطنية. |
A este respecto, la Comisión señala la observación de la Junta de Auditores de que las recomendaciones contenidas en el informe sobre el examen de la gestión habían quedado superadas por los acontecimientos. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ملاحظة المجلس أن التوصيات الواردة في تقرير الاستعراض الإداري قد تجاوزتها الأحداث. |
El Plenario, en su cuarto período de sesiones, toma en consideración el examen de mitad del período y toda medida relacionada con las recomendaciones que figuren en el informe sobre el examen. | UN | يبحث الاجتماع العام في دورته الرابعة استعراض منتصف المدة وأي إجراءات تتعلق بالتوصيات الواردة في تقرير الاستعراض. |
También se están aplicando las recomendaciones formuladas en el informe sobre el examen interno, conjuntamente con las mejoras generales del Departamento. | UN | وبالاقتران مع التحسينات الشاملة التي تقوم بها الإدارة، فإن التوصيات الواردة في تقرير استعراض الأقران بصدد تنفيذها. |
Sesión interactiva sobre determinadas cuestiones contenidas en el informe sobre el examen entre homólogos y cuestiones sobre las que el país examinado tal vez desee pedir aclaraciones | UN | جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد يلتمس البلد توضيحات بشأنها |
Se incluirá información sobre estas iniciativas en el informe sobre el examen quinquenal que ha de presentarse a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وستدرج معلومات عن هذه المبادرات في التقرير المتعلق بالاستعراض الخمسي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
i) Invitó al Secretario General a que incorpore la evaluación del progreso en el logro del objetivo de mejorar considerablemente la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios para 2020 en el informe sobre el examen de la aplicación de la Declaración del Milenio que se hará en 2005; | UN | (ط) دعت الأمين العام إلى أن يدرج في تقريره عن الاستعراض الذي سيجري عام 2005 لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية تقييم التقدم المحرز نحو هدف تحقيق قدر كبير من التحسن في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020؛ |
Como confirmó la Junta, muchas de las recomendaciones contenidas en el informe sobre el examen de la gestión de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) se tuvieron en cuenta al preparar el presupuesto de la Misión para 2004/2005. | UN | 32 - كما أكد المجلس، جرى النظر في كثير من التوصيات المتضمنة في التقرير المتعلق باستعراض إدارة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا خلال إعداد ميزانية البعثة لفترة 2004/2005. |
17. en el informe sobre el examen de las prácticas de contratación externa en las Naciones Unidas (A/51/804, anexo), la Oficina concluyó que la Organización no estaba en condiciones de cosechar los beneficios potenciales de la contratación externa. | UN | ١٧ - وأشار إلى أن المكتب خلص في التقرير المتعلق باستعراض ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة A/51/804)، المرفق(، إلى أن المنظمة لا تتمكن من جني الفوائد المحتملة من الاستعانة بمصادر خارجية. |
1. Toma nota con reconocimiento de la información proporcionada en el informe sobre el examen de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD (TD/B/49/4 y Add.1 y 2), así como en el plan indicativo del programa de cooperación técnica de la UNCTAD para 2003 (TD/B/49/5); | UN | 1 - يحيط علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة في التقرير المتعلق باستعراض أنشطة التعاون التقني للأونكتاد (TD/B/49/4، وAdd.1 وAdd.2)، وكذلك خطة الأونكتاد الإرشادية للتعاون التقني لعام 2003 (TD/B/49/5)؛ |
1. Toma nota con reconocimiento de la información proporcionada en el informe sobre el examen de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD (TD/B/49/4 y Add.1 y 2), así como en el plan indicativo del programa de cooperación técnica de la UNCTAD para 2003 (TD/B/49/5); | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة في التقرير المتعلق باستعراض أنشطة التعاون التقني للأونكتاد (TD/B/49/4، وAdd.1 وAdd.2)، وكذلك خطة الأونكتاد الإرشادية للتعاون التقني لعام 2003 (TD/B/49/5)؛ |
1. Toma nota con reconocimiento de la información proporcionada en el informe sobre el examen de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD (TD/B/49/4 y Add.1 y 2), así como en el plan indicativo del programa de cooperación técnica de la UNCTAD para 2003 (TD/B/49/5); | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة في التقرير المتعلق باستعراض أنشطة التعاون التقني للأونكتاد (TD/B/49/4، وAdd.1 وAdd.2)، وكذلك خطة الأونكتاد الإرشادية للتعاون التقني لعام 2003 (TD/B/49/5)؛ |
1. Toma nota con reconocimiento de la información proporcionada en el informe sobre el examen de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD (TD/B/49/4 y Add.1 y 2), así como en el plan indicativo del programa de cooperación técnica de la UNCTAD para 2003 (TD/B/49/5); | UN | 1 - يحيط علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة في التقرير المتعلق باستعراض أنشطة التعاون التقني للأونكتاد (TD/B/49/4، وAdd.1 وAdd.2)، وكذلك خطة الأونكتاد الإرشادية للتعاون التقني لعام 2003 (TD/B/49/5)؛ |
:: Aplicar todas las recomendaciones aceptadas por el país que figuran en el informe sobre el examen Periódico Universal y considerar activamente las que, según se señala, deben ser objeto de examen ulterior, habida cuenta de sus repercusiones constitucionales, culturales o de otra índole; | UN | :: تنفيذ جميع التوصيات التي وافق عليها البلد والواردة في تقرير الاستعراض الدوري الشامل، وكذلك النظر الفعلي في تلك التوصيات التي تتطلب إنعام النظر فيها بسبب ما يترتب عليها من آثار دستورية أو ثقافية أو خلاف ذلك. |
Un orador hizo referencia a la recomendación formulada en el informe sobre el examen de su país en el sentido de que se siguiera procurando activamente concertar acuerdos bilaterales y multilaterales. | UN | وأشار أحد المتكلِّمين إلى توصية وردت في تقرير الاستعراض القُطْري بأن يُواصَل بلده السعي الحثيث إلى إبرام اتفاقات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف. |
Le parecía que la única recomendación relativa a la libertad de expresión en el informe sobre el examen de Túnez, fundamentalmente la revisión del artículo 51 del Código de Prensa, dista de ser suficiente para tratar de resolver toda la gama de problemas existentes en Túnez en ese aspecto. | UN | وقالت إنها تعتقد أن التوصية الوحيدة المتعلقة بحرية التعبير في تقرير الاستعراض المتعلق بتونس، التي تتناول بصورة رئيسية تنقيح المادة 51 من قانون الصحافة، هي توصية غير كافية على الإطلاق لمعالجة المشكلات الكثيرة القائمة في تونس في هذا المجال. |
44. Cada Estado parte preparará y presentará a la secretaría un informe nacional sobre los progresos realizados en respuesta a las observaciones contenidas en el informe sobre el examen del país. | UN | 44- تتولى كل دولة طرف إعداد وتقديم تقرير مرحلي قطري إلى الأمانة فيما يتعلق بالملاحظات الواردة في تقرير الاستعراض القطري. |
Sesión interactiva sobre determinadas cuestiones contenidas en el informe sobre el examen entre homólogos y cuestiones sobre las que los tres países tal vez deseen pedir aclaraciones | UN | جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد يلتمس البلد توضيحات بشأنها |
El representante de El Salvador dijo que el Gobierno estaba resuelto a aplicar las recomendaciones contenidas en el informe sobre el examen de mitad de período. | UN | 280 - وذكر ممثل السلفادور أن الحكومة ملتزمة بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير استعراض منتصف المدة. |
Sesión interactiva sobre determinadas cuestiones contenidas en el informe sobre el examen entre homólogos y cuestiones sobre las que Serbia tal vez desee pedir aclaraciones y asesoramiento de las autoridades de la competencia pertinentes | UN | جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد تلتمس صربيا توضيحات ومشورة بشأنها من سلطات المنافسة المشاركة حلقة نقاش |
Las nueve recomendaciones al Departamento que figuraban en el informe sobre el examen independiente de garantía de calidad de 2007 se tuvieron plenamente en cuenta en el análisis de deficiencias y el plan estratégico. | UN | وقد روعيت بالكامل لدى إجراء تحليل الثغرات ووضع الخطة الاستراتيجية التوصيات التسع الموجهة إلى الإدارة والتي وردت في التقرير المتعلق بالاستعراض المستقل لضمان الجودة لعام 2007. |
5. Pide al Director Ejecutivo de la UNOPS que formule, en consulta con la Junta Ejecutiva, una respuesta cabal a las recomendaciones expuestas en el informe sobre el examen independiente (DP/2003/40) para su consideración en el primer período ordinario de sesiones de 2004 de la Junta Ejecutiva; | UN | 5 - يطلب إلى المكتب التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، أن يقوم، بالتشاور مع المجلس التنفيذي، بإعداد رد تام على التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالاستعراض المستقل (DP/2003/40) ليتم النظر فيه في الدورة العادية الأولى لعام 2004 للمجلس التنفيذي؛ |
11. Invita al Secretario General a que incorpore la evaluación del progreso en el logro del objetivo de mejorar considerablemente la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios para 2020 en el informe sobre el examen de la aplicación de la Declaración del Milenio que se hará en 20053; | UN | 11 - تدعو الأمين العام إلى أن يدرج في تقريره عن الاستعراض الذي سيجري عام 2005 لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية تقييم التقدم المحرز نحو هدف تحقيق قدر كبير من التحسن في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020(3)؛ |