"en el informe sobre la marcha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في التقرير المرحلي
        
    • في تقريرها المرحلي
        
    • في تقرير حالة
        
    • في تقريره المرحلي
        
    • يتضمن التقرير المرحلي
        
    • في التقرير عن أداء
        
    • تضمن التقرير المرحلي
        
    • ويشير التقرير المرحلي
        
    • وفي التقرير المرحلي
        
    Las cuestiones determinadas en el informe sobre la marcha de los trabajos y aprobadas por el CPC fueron las siguientes: UN وكانت القضايا التي تم تحديدها في التقرير المرحلي وأقرتها لجنة البرنامج والتنسيق هي:
    Este último se puso de acuerdo en un programa de trabajo y en un calendario que se exponen en el informe sobre la marcha de sus trabajos. UN وقد وافق هذا الفريق على برنامج عمل وجدوله الزمني، مقدم في التقرير المرحلي.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna no coincide con esta opinión y considera que la división de los trabajos propuesta en el informe sobre la marcha de la evaluación sigue siendo válida. UN ومكتب المراقبة الداخلية لا يوافق على هذا الرأي ويعتبر أن تقسيم العمل المقترح في التقرير المرحلي لا يزال سليما.
    Pide también a la Directora Ejecutiva que en el informe sobre la marcha de los trabajos que presentará al Consejo de Administración en su 21º período de sesiones incluya información sobre la aplicación de la presente resolución. UN 7 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تدرج تقريراً عن تنفيذ هذا القرار في تقريرها المرحلي إلى مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين.
    Estos créditos figurarían con saldos negativos en el informe sobre la marcha de los proyectos generado por el IMIS si se imputaban gastos contra ellos. UN وسيتم تسجيل هذه المخصصات بأرصدة سالبة في تقرير حالة المشروع الذي يعده النظام إذا تم تحميل نفقات عليها.
    Así pues, el Grupo propuso incluir su informe definitivo en el informe sobre la marcha de las actividades correspondiente a 2008. UN وعلى ذلك اقترح الفريق إدراج تقريره النهائي في تقريره المرحلي لعام 2008.
    Por lo tanto, pedimos a la comunidad internacional que encare de lleno las esferas fundamentales que se enumeran en el informe sobre la marcha de los trabajos, a fin de seguir avanzando en la aplicación del Nuevo Programa. UN ولذلك فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى التصدي مباشرة للمجالات الحرجة المحددة في التقرير المرحلي
    Seguirá disminuyendo la utilización de los servicios de contratistas, que se limitará a las actividades que se describen en el informe sobre la marcha de los trabajos. UN وسيستمر التقليل من الاعتماد على المقاولين وسينحصر في اﻷنشطة المذكورة في التقرير المرحلي.
    También se acogieron con agrado las nuevas actividades presentadas en el informe sobre la marcha de los trabajos. UN كما رحب بالأنشطة الجديدة المقدمة في التقرير المرحلي.
    en el informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica correspondiente a 2006 se informa sobre esos datos. UN وقد وردت نتائج الدراسات الاستقصائية في التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2006.
    Se calcula que los resultados de la evaluación del Grupo se incluirán en el informe sobre la marcha de las actividades correspondiente a 2008. UN ويتوقع تضمين نتائج التقييم الذي أجراه الفريق في التقرير المرحلي لعام 2008.
    La información al respecto debería proporcionarse en el informe sobre la marcha de las actividades a que se hace referencia en el párrafo 137 supra. UN وينبغي تقديم المعلومات المتعلقة بذلك في التقرير المرحلي المذكور في الفقرة 137 أعلاه.
    en el informe sobre la marcha de las actividades del Grupo correspondiente a 2009 se describirán las modificaciones introducidas en la organización del Grupo. UN وسيرد في التقرير المرحلي للفريق عن عام 2009 وصف لهذا التغيير في تنظيمه.
    en el informe sobre la marcha de los trabajos del Mecanismo figuran detalles sobre todas las actividades de seguimiento. UN وتتوافر جميع تفاصيل أنشطة الرصد في التقرير المرحلي لآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    El nuevo formato se presentará a los Estados Miembros, para su aprobación, en el informe sobre la marcha de los trabajos que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وسيعرض الشكل الجديد على الدول اﻷعضاء من أجل الموافقة عليه وذلك في التقرير المرحلي المقرر عرضه على الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    en el informe sobre la marcha de los trabajos se observa que desde el examen de mitad de período algunos países de ese continente han alentado la privatización como instrumento de movilización de recursos, mientras que otros han creado un ambiente más propicio para atraer inversiones extranjeras directas. UN ويلاحظ في التقرير المرحلي أن بلدان معينة في القارة قد شجعت الخصخصة كأداة لتعبئة الموارد، منذ استعراض منتصف المدة، بينما قامت بلدان أخرى بتهيئة بيئة أكثر تمكينا لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    9. Pide a la Directora Ejecutiva que incluya información sobre la aplicación de la presente resolución en el informe sobre la marcha de los trabajos que presentará al Consejo de Administración en su 21º período de sesiones. UN 9 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تدرج تقريراً عن تنفيذ هذا القرار في تقريرها المرحلي المقدم إلى مجلس الإدارة أثناء دورته الحادية والعشرين.
    Pide también a la Directora Ejecutiva que incluya un informe sobre la aplicación de la presente resolución en el informe sobre la marcha de los trabajos que presentará al Consejo de Administración en su 21º período de sesiones. UN 6 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرج تقريراً عن تنفيذ هذا القرار في تقريرها المرحلي إلى مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين.]
    Ejemplos de proyectos no incluidos en el informe sobre la marcha de los proyectos Número de identificación UN أمثلة على المشاريع غير المدرجة في تقرير حالة المشاريع لعام 2008
    5. Pide también al Director Ejecutivo que incluya en el informe sobre la marcha de los trabajos que ha de presentar a la Comisión en su 17º período de sesiones, información acerca de la aplicación de la presente resolución. UN ٥ - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يدرج تنفيذ هذا القرار في تقريره المرحلي الذي سيقدمه للجنة في دورتها السابعة عشرة.
    Añadió que en el informe sobre la marcha de las actividades no debía figurar información detallada sobre la asistencia a las diversas conferencias y reuniones, ya que ello no podía considerarse resultado de los programas de investigación. UN وأضافت أنه لا ينبغي أن يتضمن التقرير المرحلي معلومات مفصلة عن حضور مختلف المؤتمرات والاجتماعات، نظرا ﻷنه لا يمكن اعتبارها نواتج لبرامج البحث.
    Reconoce los progresos realizados en la aplicación de la estrategia de mediano plazo para el período 2010 - 2013, que se describen en el informe sobre la marcha del programa; UN يسلم بالتقدم المُحرز في تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل 2010-2013، على النحو الوارد في التقرير عن أداء البرنامج()؛
    Por primera vez, en el informe sobre la marcha de los trabajos en materia de acceso universal de 2008 se incorpora un capítulo sobre la mujer y los niños. UN ولأول مرة في عام 2008 تضمن التقرير المرحلي عن حصول الجميع على الخدمات فصلا عن النساء والأطفال.
    en el informe sobre la marcha de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia presentado a la Junta Ejecutiva del UNICEF, se señaló que se estaban haciendo adelantos extraordinarios y que la mayoría de los países en desarrollo estaban en vías de alcanzar la mayoría de los objetivos establecidos. UN ٣٢٣ - ويشير التقرير المرحلي المقدم الى المجلس التنفيذي لليونيسيف بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الى أنه قد تحقق تقدم باهر، وأن غالبية البلدان النامية في سبيلها الى تحقيق معظم اﻷهداف.
    En su informe sobre la marcha de los trabajos, presentado a las Juntas Ejecutivas en su período de sesiones anual de 1996 y en el informe sobre la marcha de los trabajos presentado al Consejo Económico y Social, las organizaciones individualizaron las cinco esferas de armonización que estaban examinando en ese momento. UN وفي التقرير المرحلي الذي قدمته المنظمات إلى المجلسين التنفيذيين في دورتيهما السنويتين لعام ١٩٩٦ وفي التقرير المرحلي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حددت خمسة مجالات للتنسيق كانت تعالجها حينذاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus