"en el iraq y el afganistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في العراق وأفغانستان
        
    • في العراق وفي أفغانستان
        
    • وفي العراق وأفغانستان
        
    • بالعراق وأفغانستان
        
    Hay que impedir que grupos que tratan de crear el caos exploten la neutralidad de la Organización, como ha ocurrido en el Iraq y el Afganistán. UN وأضاف أن حياد المنظمة لا ينبغي استغلاله من جانب المجموعات التي تحاول بث الفوضى كما حدث في العراق وأفغانستان.
    El Irán tiene especial interés en consolidar la seguridad y la estabilidad en el Iraq y el Afganistán. UN وتهتم إيران بشكل خاص بتعزيز الأمن والاستقرار في العراق وأفغانستان.
    Asimismo, Maldivas exhorta a la comunidad internacional a que continúe e intensifique sus esfuerzos para instaurar la paz y la estabilidad en el Iraq y el Afganistán. UN كما تدعو ملديف المجتمع الدولي إلى مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى إحلال السلام وتحقيق الاستقرار في العراق وأفغانستان.
    Los progresos que se han registrado en el Iraq y el Afganistán deberían suscitar una solidaridad renovada con los pueblos de esos países. UN وينبغي أن يؤدي التقدم المحرز في العراق وأفغانستان إلى تجديد التضامن مع شعبي هذين البلدين.
    En cuanto a los detenidos en las cárceles administradas por las fuerzas de la coalición en el Iraq y el Afganistán por sus presuntos vínculos con Al-Qaida, todo indica que están sometidos a un régimen similar. UN وفيما يتعلق بالمحتجزين في العراق وفي أفغانستان في سجون تخضع لإدارة قوات التحالف، بسبب ارتباطات هؤلاء الأشخاص المزعومة بتنظيم القاعدة، فإن جميع الدلائل تحمل على الاعتقاد أنهم يخضعون إلى نظام مماثل.
    Hemos venido sufriendo las atroces actividades terroristas perpetradas en el Iraq y el Afganistán contra nuestros diplomáticos y ciudadanos. UN وما فتئنا نعاني من الأنشطة الإرهابية البغيضة التي ترتكب في العراق وأفغانستان ضد دبلوماسيينا ومواطنينا.
    Veamos las situaciones en el Iraq y el Afganistán. UN فما علينا سوى أن ننظر إلى الأوضاع في العراق وأفغانستان.
    Además, Bosnia y Herzegovina apoya los esfuerzos internacionales para estabilizar la situación en el Iraq y el Afganistán. UN وهي كذلك تدعم الجهود الدولية المبذولة لتحقيق استقرار الحالة في العراق وأفغانستان.
    :: El ciudadano kuwaití Mutawi ' al- ' Uthman, que luchó en el Iraq y el Afganistán. UN :: الكويتي مطاوع العثمان: قاتل في العراق وأفغانستان.
    El orador manifiesta su profundo pesar por la muerte de periodistas en el Iraq y el Afganistán mientras realizaban su labor en territorios asolados por graves conflictos, y pide que se adopten todas las medidas necesarias para garantizar su seguridad y libertad en el desempeño de su labor. UN وأعرب عن حزنه العميق لوفيات الصحفيين في العراق وأفغانستان أثناء العمل في المناطق المنكوبة بالنـزاعات الشديدة وأعرب عن أمله في اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان سلامتهم وحريتهم في أداء عملهم.
    Además, como se ha señalado anteriormente, estas empresas son contratadas por Estados Miembros, organizaciones no gubernamentales y, cada vez más, las Naciones Unidas para prestar servicios de seguridad, apoyo logístico y capacitación en situaciones de conflicto o posteriores a conflictos, por ejemplo, en el Iraq y el Afganistán. UN علاوة على ذلك، وحسب ما أشير إليه آنفا، تعمل هذه الشركات بموجب عقود مع الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية، وعلى نحو متزايد مع الأمم المتحدة، لتوفير الأمن، والدعم اللوجستي، والتدريب في سياقات الصراع وما بعد الصراع، كما في العراق وأفغانستان.
    En ello se basa en parte el razonamiento de Rumania respecto de sus esfuerzos comunes con asociados y aliados para contribuir a la estabilización y reconstrucción en el Iraq y el Afganistán. UN فهذا جزء من الأساس المنطقي لمساعي رومانيا المشتركة مع الشركاء والحلفاء في تحمل مهمة تثبيت الاستقرار والإعمار في العراق وأفغانستان.
    Las elecciones en el Iraq y el Afganistán celebradas ese mismo año dieron como resultado un 27% y 25%, respectivamente, de escaños parlamentarios para mujeres. UN وأسفرت الانتخابات في العراق وأفغانستان التي أجريت في نفس تلك السنة عن فوز المرأة بمقاعد في البرلمان بلغت نسبتها 27 و 25 في المائة على التوالي.
    Algunos expertos señalaron que debía traspasarse a los organismos civiles la experiencia adquirida por algunos ejércitos en el Iraq y el Afganistán en materia de artefactos explosivos improvisados. UN وذكر بعض الخبراء أن الخبرة التي اكتسبتها بعض الجهات العسكرية في مجال الأجهزة المتفجرة المرتجلة في العراق وأفغانستان ينبغي نقلها إلى وكالات مدنية.
    Algunos expertos señalaron que debía traspasarse a los organismos civiles la experiencia adquirida por algunos ejércitos en el Iraq y el Afganistán en materia de artefactos explosivos improvisados. UN وذكر بعض الخبراء أن الخبرة التي اكتسبتها بعض الجهات العسكرية في مجال الأجهزة المتفجرة المرتجلة في العراق وأفغانستان ينبغي نقلها إلى وكالات مدنية.
    También se hizo caso omiso de las peticiones para que las misiones de determinación de hechos investigaran violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por las partes en los conflictos, incluidos los Estados Unidos, en el Iraq y el Afganistán. UN وأغفلت أيضا الدعوات إلى تشكيل بعثات تقصي الحقائق للتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها أطراف النزاع، ومنها الولايات المتحدة، في العراق وأفغانستان.
    15. Al Comité le preocupa seriamente el creciente número de acusaciones graves de torturas y malos tratos, incluidas algunas de complicidad, como resultado de las intervenciones militares del Estado parte en el Iraq y el Afganistán. UN 15- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء تزايد عدد الادعاءات الخطيرة بشأن أعمال التعذيب وسوء المعاملة بما في ذلك التواطؤ، التي ارتكبت في إطار التدخل العسكري للدولة الطرف في العراق وأفغانستان.
    Para complicar aún más la situación, las guerras de los Estados Unidos en el Iraq y el Afganistán han limitado su influencia regional. Ahora los EE.UU. afrontan un Oriente Medio impredecible que está escribiendo su historia mal que bien. News-Commentary وما يزيد الأمور تعقيداً أن حروب أميركا في العراق وأفغانستان كانت سبباً في الحد من نفوذها الإقليمي. وتواجه الولايات المتحدة الآن شرقاً أوسط يكتب تاريخه بنفسه على أفضل نحو ــ أو أسوأ نحو ــ ممكن.
    Desde un principio la República de Macedonia ha formado parte de la coalición internacional de lucha contra el terrorismo en el Iraq y el Afganistán. UN لقد ظلت جمهورية مقدونيا منذ البداية تشكِّل جزءا من التحالف الدولي ضد الإرهاب في العراق وفي أفغانستان.
    También debería mencionar las constantes matanzas de civiles en el Iraq y el Afganistán por sus miembros y amigos. UN ويجب عليه أيضاً أن يذكر أعمال القتل المستمرة في العراق وفي أفغانستان بأيدي أعضائه وأصدقائه.
    Recientemente, la comunidad internacional rechazó unánimemente las torturas y vejaciones a que han sido sometidos los presos que mantienen las fuerzas armadas de los Estados Unidos en Guantánamo, Cuba y en varias prisiones en el Iraq y el Afganistán. UN 39 - وفي وقت قريب، رفض المجتمع الدولي بالإجماع ما يتعرض له السجناء المودعون في سجون القوات الأمريكية المسلحة بكوبا وشتى السجون بالعراق وأفغانستان من تعذيب وإذلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus