Debo añadir que la labor de los agentes de inspección independientes, que son los responsables de la supervisión de las instalaciones petroleras pertinentes en el Iraq y en Ceyhan (Turquía), también se desarrolla sin contratiempos. | UN | وينبغي أن أضيف إلى هذا أن أعمال وكلاء المعاينة المستقلين المشار إليهم أعلاه الذين يضطلعون بمسؤولية مراقبة منشآت النفط ذات الصلة في العراق وفي جيهان بتركيا، تسير أيضا سيرا سلسا. |
La Unión Europea acoge con agrado la captura de Saddam Hussein como un nuevo paso crucial hacia la paz, la estabilidad y la democracia en el Iraq y en la región. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بوقوع صدام حسين في قبضة الأسر باعتبار أن أسره خطوة هامة أخرى على طريق إرساء دعائم السلام والاستقرار والديمقراطية في العراق وفي المنطقة. |
La libertad está encontrando el camino en el Iraq y en el Afganistán, y tenemos que seguir demostrando nuestro compromiso con la democracia en esas naciones. | UN | فالحرية تجد طريقها الآن في العراق وفي أفغانستان، ويتعين علينا مواصلة الالتزام بالديمقراطية في ذينك البلدين. |
Asimismo, en el Iraq y en todas partes es preciso prestar atención a la protección del personal de las Naciones Unidas. | UN | وثمة حاجة إلى توجيه اهتمام كبير إلى حماية أفراد الأمم المتحدة في العراق وفي أي مكان آخر. |
En nuestra opinión, ese acto abominable de terrorismo refleja la naturaleza de los retos y la gravedad de las amenazas que dificultan la labor de las Naciones Unidas y de las organizaciones humanitarias internacionales en el Iraq y en otros lugares. | UN | وهذا العمل الإرهابي البشع يمثل، في رأينا، نوع التحديات وحجم التهديدات الجسيمة التي تحيط بعمل الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية، سواء في العراق أو في أنحاء مختلفة من العالم. |
Después de casi dos decenios, en el Iraq y en la región se siguen sintiendo los efectos de esos acontecimientos. | UN | فبعد نحو عقدين من الزمن، لا تزال آثار هذه الحوادث باقية في العراق وفي المنطقة. |
Tiene un Presidente Ejecutivo, encargado de dirigir la realización de todas las actividades de la Comisión en el Iraq y en otros lugares y de las funciones de enlace con el Consejo de Seguridad, el Iraq y otros Estados Miembros interesados. | UN | ويرأسها رئيس تنفيذي، يتولى المسؤولية عن توجيه الاضطلاع بجميع أنشطة اللجنة في العراق وفي أنحاء أخرى وعن الاحتفاظ بالاتصال مع مجلس اﻷمن والعراق والدول اﻷعضاء اﻷخرى المهتمة. |
Las situaciones humanitarias enormemente complejas en el Iraq y en otros Estados a los que se han impuesto sanciones hacen imprescindible seguir trabajando para reducir los efectos negativos de las sanciones sobre las personas civiles. | UN | فالحالات الإنسانية المعقدة للغاية في العراق وفي دول أخرى فرضت عليها جزاءات لا تزال تتطلب المزيد من العمل لتخفيف الأثر السلبي للجزاءات على المدنيين. |
Los laboratorios continuaron produciendo y exportando hasta principios de 1991 y, durante todo ese tiempo, contribuyeron a controlar la fiebre aftosa en el Iraq y en los países de la zona. | UN | واستمر المشروع بالإنتاج والتصدير لغاية بداية عام 1991 وساهم خلال كل تلك الفترة بالسيطرة على مرض الحمى القلاعية في العراق وفي دول المنطقة. |
Sólo unas Naciones Unidas fuertes con un mandato ampliamente definido podrán cumplir la función que exigimos de ellas, a saber, la de servir de factor de estabilidad en el Iraq y en toda la región. | UN | وأمم متحدة قوية ذات ولاية محددة تحديدا مفصلا هي وحدها التي سيمكنها أن تفي بالدور الذي نطلبه منها، وهو أن تكون بمثابة عامل استقرار في العراق وفي المنطقة كلها. |
En nombre del pueblo de Noruega, deseo expresar mi respeto y admiración a todos los trabajadores de las Naciones Unidas que están haciendo lo que pueden por ayudar en el Iraq y en otras zonas de conflicto y peligro. | UN | وباسم شعب النرويج، أود أن أعرب عن احترامي وإعجابي بجميع العاملين بالأمم المتحدة الذين يبذلون قُصارى جهودهم لتقديم المساعدة في العراق وفي مناطق الصراع والخطر الأخرى. |
Elogiamos a los organismos de las Naciones Unidas y a su personal por la resistencia y la dedicación demostradas al optar por perseverar en sus actividades en el Iraq y en otras zonas en conflicto. | UN | ونثني على وكالات الأمم المتحدة وموظفيها لما أبدوه من مرونة وتفان حين اختاروا مواصلة العمل في العراق وفي غيرها من مناطق الصراع. |
En este sentido, el programa de actividades de emergencia relativas a las minas en el Iraq y en otros siete países prioritarios, entre ellos el Afganistán, han recibido mayor atención de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، فإن برنامج الإجراءات الطارئة المتعلقة بالألغام في العراق وفي سبعة بلدان أخرى ذات أولوية، بما فيها أفغانستان، قد نال اهتماما أكبر من وكالات الأمم المتحدة. |
El nivel final de los recursos dependerá de la evolución de la situación en el Iraq y en la región y, en último término, de las futuras decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | وسيتحدد المستوى النهائي للموارد بناء على التطورات في العراق وفي المنطقة، وفي آخر الأمر، على القرارات المقبلة لمجلس الأمن. |
Un orador preguntó si, habida cuenta de la presencia del UNICEF en Bagdad, el centro de coordinación regional estaría en Basra y Erbil en el Iraq y en Ammán. | UN | وتساءل أحد المتكلمين عن المكان الذي سيكون مركزا للتنسيق الإقليمي، نظرا لوجود حضور لليونيسيف في بغداد والبصرة, وإربيل، في العراق وفي عمان. |
Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador. | UN | وقد شمل ذلك أنشطة ممثلي الخاص في العراق وفي الخارج، وخاصة فيما يتعلق بمساعيه لتيسير الحوار بين الجهات السياسية الفاعلة في العراق وتعزيز الدعم لعملية سياسية أكثر احتوائية للجميع في العراق. |
Participación del Movimiento y organización de dos mesas redondas sobre las consecuencias de las sanciones económicas y las violaciones de los derechos del niño, la madre y la familia en el Iraq y en los territorios ocupados. | UN | شاركت الحركة في الدورة ونظمت مناقشتي مائدة مستديرة بشأن أثر الجزاءات الاقتصادية وانتهاكات حقوق الطفل والأم والأسرة في العراق وفي الأراضي المحتلة. |
Se mencionaron las actividades realizadas por el Grupo en el Iraq y en la República Unida de Tanzanía como ejemplos en los que el Grupo, a través de su enfoque multidimensional, estaba contribuyendo a satisfacer las distintas necesidades de apoyo estratégico, institucional y operacional. | UN | وذُكرت تدخلات المجموعة في العراق وفي جمهورية تنزانيا المتحدة كأمثلة لحالات كانت فيها المجموعة تساعد، بانتهاج نهجها المتعدد الأبعاد، على الوفاء بمختلف متطلبات الدعم الاستراتيجي والمؤسسي والتشغيلي. |
En 2015 se prevén cambios importantes en el entorno político y de seguridad en el Iraq y en toda la región. | UN | ٥٢ - ومن المتوقع أن يشهد عام 2015 تحولات كبيرة في البيئة السياسية والأمنية في العراق وفي المنطقة بنطاقها الأوسع. |
Enka reclama también la pérdida de determinadas mercancías en el Iraq y en tránsito al Proyecto el 2 de agosto de 1990, que, según alega, jamás recibió. | UN | وتتعلق مطالبة الشركة أيضاً بالخسارة في بضائع معينة كانت في العراق أو في طريقها إلى المشروع في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ وتدعي الشركة أنها لم تتسلمها. |