| Los exámenes regionales se remitieron a los objetivos mundiales contenidos en el Llamamiento Mundial del ACNUR de 2003. | UN | وأُحيلت الاستعراضات الإقليمية أيضاً إلى الأهداف العالمية الواردة في النداء العالمي للمفوضية لعام 2003. |
| Este examen amplio de las actividades regionales y mundiales se organizó en torno a los objetivos mundiales que aparecía en el Llamamiento Mundial para 2004 y permitió poner de relieve los progresos alcanzados y los problemas con que se había tropezado para la aplicación del Programa de Protección. | UN | وتمحور هذا الاستعراض الشامل للأنشطة الإقليمية والعالمية حول الأهداف الشاملة الواردة في النداء العالمي لعام 2004، وشدد على التقدم المحرز وعلى المشاكل المواجهة في تنفيذ جدول أعمال الحماية. |
| Este estudio de las actividades regionales y mundiales se organizó en torno a los objetivos mundiales que aparecían en el Llamamiento Mundial para 2006 y permitió destacar los progresos alcanzados y los problemas con que se había tropezado en la aplicación del Programa de protección. | UN | وهذا الاستعراض للأنشطة الإقليمية والعالمية قد دار حول الأهداف العالمية الواردة في النداء العالمي لعام 2006 وأكد على التقدم المحرز والتحديات التي صُودفت فيما يتعلق بتنفيذ جدول الحماية. |
| Este estudio de las actividades regionales y mundiales se realizó en torno de los objetivos mundiales que figuraban en el Llamamiento Mundial para 2008 y 2009 y permitió destacar los progresos alcanzados y los problemas con que se había tropezado. | UN | وتمحور هذا الاستعراض للأنشطة الإقليمية والعالمية حول الأهداف العالمية الواردة في النداء العالمي للمفوضية لعامي 2008 و2009، كما ركز على التقدم المحرز والتحديات القائمة. |
| Puede hallarse más información al respecto en el Informe Mundial de 2000 y en el Informe sobre los resultados a mitad del año 2001 y, a su debido tiempo, en el Llamamiento Mundial de 2002. | UN | وترد معلومات أخرى ذات صلة في التقرير العالمي لعام 2000: الإنجازات والآثار؛ والتقرير المرحلي لمنتصف عام 2001؛ والنداء العالمي لعام 2002 الذي يصدر في وقته المحدد. |
| El número de puestos requeridos para la ex República Yugoslava de Macedonia y Albania está siendo revisados teniendo en cuenta la evolución de la situación; las necesidades revisadas se incluirán en el Llamamiento Mundial del ACNUR y en el llamamiento consolidado de las Naciones Unidas, que se harán a finales de 1999. | UN | ويجري استعراض الاحتياجات من الوظائف في كل من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا في ضوء تطور الأحداث فيهما. وستنعكس الاحتياجات المنقحة في النداء العالمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفي نداء الأمم المتحدة الموحد الذي سيصدر في نهاية عام 1999. |
| Aclaró que se había procurado identificar los progresos realizados en comparación con los principales objetivos, las políticas y las necesidades financieras que se describían en el Llamamiento Mundial de 2002, así como las novedades que se habían producido desde su lanzamiento. | UN | وأوضح أن التقرير يسعى إلى بيان ما أُحرز من تقدم في بلوغ الأهداف وتنفيذ السياسات وتلبية الاحتياجات المالية الرئيسية المحددة في النداء العالمي للمفوضية لعام 2002، فضلاً عمّا استجد من تطورات منذ صدور النداء. |
| Este estudio a fondo de las actividades regionales y mundiales se organizó en torno a los objetivos mundiales que aparecían en el Llamamiento Mundial para 2005 y permitió poner de relieve los progresos realizados y los problemas con que se había tropezado en la aplicación del Programa de Protección. | UN | وهذا الاستعراض الشامل للأنشطة الإقليمية والعالمية دار حول الأهداف العالمية الواردة في النداء العالمي لعام 2005، وشدّد هذا الاستعراض على التقدم المحرز والمشاكل الناشئة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الحماية. |
| 49. Los resultados del proceso de planificación, establecimiento de prioridades y asignación de recursos para 2010-2011, emprendido en el marco de Focus, se resumen en la parte II del presente documento y serán presentados de forma más detallada en el Llamamiento Mundial 2010-2011. | UN | 49- ويرد في الجزء الثاني من هذه الوثيقة ملخص لنتائج التخطيط وتحديد الأولويات وعملية تخصيص الموارد لفترة السنتين 2010-2011، وستُعرض بتفصيل أكبر في النداء العالمي للمفوضية لفترة السنتين 2010-2011. |
| iv) Observando también que las necesidades financieras en virtud del presupuesto por programas anual para los programas del ACNUR se presentan en el Llamamiento Mundial que se hace público cada año a finales de noviembre/principios de diciembre en Ginebra y forman la base para las promesas de contribuciones en respuesta a la información que se proporciona en el Llamamiento Mundial; | UN | `4` وإذ تلاحظ أيضا أن المتطلبات المالية لبرنامج المفوضة السامية في إطار الميزانية البرنامجية السنوية معروضة في النداء العالمي الذي يصدر كل عام في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر أو مستهل كانون الأول/ديسمبر في جنيف وتشكل أساسا لإعلان التبرعات استجابة للمعلومات الواردة في النداء العالمي؛ |
| Observando también que los recursos financieros que se necesitan en el presupuesto por programas anual para los programas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados se anuncian en el Llamamiento Mundial que se hace público cada año a finales de noviembre o principios de diciembre en Ginebra y sirve de base para hacer promesas de contribuciones teniendo en cuenta la información proporcionada en ese llamamiento, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الاحتياجات المالية في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لبرامج المفوضية تقدم في النداء العالمي الذي يصدر كل عام في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر أو أوائل كانون الأول/ديسمبر في جنيف، وتشكل الأساس الذي يستند إليه إعلان التبرعات استجابة للمعلومات الواردة في النداء العالمي؛ |
| iv) Observando también que las necesidades financieras en virtud del presupuesto por programas anual para los programas del ACNUR se presentan en el Llamamiento Mundial que se hace público cada año a finales de noviembre/principios de diciembre en Ginebra y forman la base para las promesas de contribuciones en respuesta a la información que se proporciona en el Llamamiento Mundial; | UN | `4` وإذ تلاحظ أيضا أن المتطلبات المالية لبرنامج المفوضة السامية في إطار الميزانية البرنامجية السنوية معروضة في النداء العالمي الذي يصدر كل عام في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر أو مستهل كانون الأول/ديسمبر في جنيف وتشكل أساسا لإعلان التبرعات استجابة للمعلومات الواردة في النداء العالمي؛ |
| Observando también que los recursos financieros que se necesitan en el presupuesto por programas anual para los programas de la Oficina del Alto Comisionado se anuncian en el Llamamiento Mundial que se hace público cada año a finales de noviembre o principios de diciembre en Ginebra y sirven de base para hacer promesas de contribuciones teniendo en cuenta la información proporcionada en ese llamamiento, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الاحتياجات المالية في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لبرامج المفوضية تقدم في النداء العالمي الذي يصدر كل عام في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر أو أوائل كانون الأول/ديسمبر في جنيف، وهو ما يشكل أساس التعهدات التي تعلن استجابة للمعلومات الواردة في النداء العالمي، |
| 10. Algunas delegaciones alabaron las claras presentaciones presupuestarias en el Llamamiento Mundial de 2004, pero pidieron más explicaciones sobre la importante suma arrastrada de 2003 a 2004, y más detalles sobre la Categoría II de la Reserva Operacional. | UN | 10- وأثنت بعض الوفود على عروض الميزانية الواضحة في النداء العالمي لعام 2004، لكنهم طلبوا مزيداً من التفسير لعملية التحويل الكبيرة من عام 2003 إلى عام 2004، ومزيداً من التفصيل عن الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي. |
| En los objetivos e indicadores de progreso mundiales contenidos en el Llamamiento Mundial de 2004 se mencionaban 107 indicadores de progreso, de los cuales sólo cuatro eran explícitamente cuantitativos (específicos y cuantificables). | UN | وفي سياق الأهداف العالمية ومؤشرات التقدم الواردة في النداء العالمي لعام 2004، بلغ عدد مؤشرات التقدم المذكورة 107 مؤشرات، منها أربعة فقط ذات طابع كمي واضح (محددة وقابلة للقياس). |
| En los objetivos e indicadores de progreso mundiales contenidos en el Llamamiento Mundial de 2004 se mencionaban 107 indicadores de progreso, de los cuales sólo cuatro eran explícitamente cuantitativos (específicos y cuantificables). | UN | وفي سياق الأهداف العالمية ومؤشرات التقدم الواردة في النداء العالمي لعام 2004، بلغ عدد مؤشرات التقدم المذكورة 107 مؤشرات، منها أربعة فقط ذات طابع كمي واضح (محددة وقابلة للقياس). |
| Esta actividad prosigue. - Participación en el Llamamiento Mundial contra la pobreza, organización de distintas actividades de sensibilización y participación en la reunión del Llamamiento, celebrada en Managua del 24 al 26 de abril de 2005. | UN | - المشاركة في النداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر؛ وتنظيم عدة أنشطة توعية والمشاركة في اجتماع النداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر في ماناغوا، نيكاراغوا (24-2 نيسان/أبريل 2005). |
| Esta categoría incluye los programas mundiales (actividades operacionales y apoyo a los programas), la sede y las oficinas regionales y las estructuras de apoyo regionales que se especifican en el Llamamiento Mundial de 2010-2011. | UN | وتتضمن هذه الفئة البرامج العالمية (سواء الأنشطة التشغيلية أو دعم البرامج)، المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية وهياكل الدعم الإقليمي على النحو المفصل في النداء العالمي 2010-2011. |
| La gestión mundial del ACNUR incluye programas mundiales (tanto actividades operacionales como apoyo a los programas), la sede y las oficinas regionales y las estructuras de apoyo regional, como se describe en el Llamamiento Mundial de 2010-2011, al igual que las existencias mundiales. | UN | وتشمل الإدارة العالمية للمفوضية البرامج العالمية (الأنشطة التشغيلية ودعم البرامج على السواء)، والمقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية وهياكل الدعم الإقليمي على النحو المفصل في النداء العالمي للفترة 2010-2011، وكذلك المخزونات العالمية. |
| Algunas delegaciones pidieron que la información respecto de los objetivos e indicadores mundiales del progreso aparecieran tanto en el informe general como en el Llamamiento Mundial. | UN | وطالب بعض الوفود بضرورة إدراج الإبلاغ عما يتصل بالأهداف العالمية ومؤشرات التقدم في كل من التقرير العالمي والنداء العالمي. |