"en el logro de la igualdad entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تحقيق المساواة بين
        
    • في سبيل تحقيق المساواة بين
        
    • نحو تحقيق المساواة بين
        
    • على تحقيق المساواة بين
        
    • في مجال تحقيق المساواة بين
        
    • صوب تحقيق المساواة بين
        
    En el programa se reconoce también el papel fundamental que le compete al hombre en el logro de la igualdad entre los sexos. UN ويقر البرنامج أيضا بما للرجل من دور رئيسي في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    i) El papel de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros; UN ' 1` دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Mesa redonda sobre el papel de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros UN المرفق الأول حلقة المناقشة المتعلقة بدور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    i) El papel de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros; UN `1 ' دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Se ha avanzado considerablemente en el logro de la igualdad entre mujeres y hombres. UN وقد أمكن بالفعل تحقيق انجازات مهمة في سبيل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    En distintas secciones de la Plataforma de Acción de la Conferencia de Beijing también se incluyen disposiciones en las que se hace una referencia directa al papel de los hombres en el logro de la igualdad entre los géneros. UN كذلك، توجد في مواضع مختلفة من منهاج عمل مؤتمر بيجين بعض الإشارات المباشرة إلى دور الرجل في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Los hombres desempeñan un papel decisivo en el logro de la igualdad entre los géneros, pues, en la mayoría de las sociedades, son ellos los que ejercen el poder preponderante en todas las esferas de la vida. UN ويضطلع الرجل بدور رئيسي في تحقيق المساواة بين الجنسين لأنه يمارس، في معظم المجتمعات، هيمنته في جميع مناحي الحياة.
    ii) Evaluación de los adelantos realizados en la aplicación de las conclusiones convenidas sobre el papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad entre los géneros; UN ' 2` تقييم التقدم المحرز في تنفيذ النتائج المتفق عليها بشأن دور الرجال والبنين في تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    El Comité reitera la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en el logro de la igualdad entre los géneros, función que el Estado parte debe valorar y alentar. UN وتكرر اللجنة تأكيد الدور المهم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تحقيق المساواة بين الجنسين، وهو دور يجب أن تثمنه الدولة الطرف وتقوم بتشجيعه.
    Cooperación interregional para fortalecer la capacidad nacional de medir los progresos en el logro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN التعاون الأقاليمي لتعزيز القدرات الوطنية على قياس التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Se reconoció ampliamente la necesidad de seguir haciendo lo posible por promover la igualdad entre los sexos en las familias y en la función que puede desempeñar la familia en el logro de la igualdad entre los sexos en la sociedad. UN وأقر على نطاق واسع بضرورة متابعة الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين على صعيد اﻷسر وعلى الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷسر في تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع اﻷوسع.
    En 1999, por recomendación del Comité de Vigilancia de la Igualdad entre Hombres y Mujeres, el Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa encomendó una investigación sobre el establecimiento de mecanismos para supervisar los progresos en el logro de la igualdad entre los géneros en Irlanda. UN وفي عام 1999، وبناء على نصيحة لجنة رصد المساواة بين الجنسين، قامت وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون بإجراء بحث عن استحداث آليات لرصد التقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين في آيرلندا.
    I. Resumen presentado por la moderadora - Mesa redonda sobre el papel de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros UN الأول - حلقة المناقشة المتعلقة بدور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Los participantes reconocieron que tanto los padres como las madres desempeñan una función esencial en la lucha contra las actitudes y los comportamientos estereotípicos, cuyo cuestionamiento es una condición previa para la participación de los hombres y los niños en el logro de la igualdad entre los géneros. UN وسلم المشاركون بالدور الحيوي الذي يقوم به الآباء والأمهات في معارضة المواقف والمواقف النمطية الجنسانية، وهو شرط مسبق لإشراك الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado un papel decisivo en la aplicación de ideas innovadoras para la promoción de la participación de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros. UN وما فتئت المنظمات غير الحكومية تشكل أداة رئيسية في إيجاد أفكار مبتكرة بشأن إشراك الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    No obstante, en relación con este asunto que nos preocupa, deseamos destacar que en el último decenio ha aumentado el interés en el papel del hombre en el logro de la igualdad entre los géneros. UN إلا أننا، إذ نضع في اعتبارنا هذه المسألة المثيرة للقلق، نود التأكيد على أن دور الرجل في تحقيق المساواة بين الجنسين كان موضع اهتمام متزايد على مدى العقد الماضي.
    La participación de los hombres y los niños en el logro de la igualdad entre los géneros debe ser coherente con la potenciación de las mujeres y las niñas. UN 72- ويجب أن تكون مشاركة الرجل والطفل في تحقيق المساواة بين الجنسين مرتبطة بتمكين المرأة والطفل.
    Se ha avanzado considerablemente en el logro de la igualdad entre mujeres y hombres. UN وقد أمكن بالفعل تحقيق انجازات مهمة في سبيل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Los datos mejorados facilitan una base más firme para supervisar los avances en el logro de la igualdad entre los géneros y el disfrute de los derechos de las mujeres y las niñas. UN وتوفر البيانات المحسنة أساساً معززاً لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وكفالة حقوق المرأة والفتاة.
    Por eso, al comenzar los preparativos para el examen de la aplicación de la Declaración del Milenio que se efectuará en 2005, la Unión Europea aboga por que se ponga un mayor énfasis en el logro de la igualdad entre los géneros y reafirma su dedicación a la Plataforma de Acción de Beijing. UN ولذا فعند بدء التحضير لتقييم تطبيق إعلان الألفية، الذي سيبدأ عام 2005، يدعو الاتحاد الأوروبي إلى زيادة التشديد على تحقيق المساواة بين الجنسين، ويؤكد مجدداً تفانيه من أجل تطبيق منهاج عمل بيجين.
    Emprendí la misión para examinar la discrepancia entre los aparentes adelantos en el logro de la igualdad entre los géneros y los informes sobre la continuación de la violencia contra la mujer en el país. UN وقد قمت بهذه البعثة لمعالجة التباين الحاصل بين التقدم الظاهر في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين والتقارير التي تفيد بتواصل العنف ضد المرأة في البلاد.
    Acogiendo con beneplácito los avances hechos en el logro de la igualdad entre los géneros, pero destacando que subsisten problemas y obstáculos para aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين، ولكنها تشدد على أنه ما زالت هناك تحديات وعقبات تواجه تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus