"en el más alto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على أعلى
        
    • على أرفع
        
    • أرفع أو
        
    Ya se han iniciado consultas con las autoridades de Albania a fin de garantizar un fundamento sólido para la misión en el más alto nivel, así como en los planos político y militar. UN وبدأت المشاورات مع السلطات اﻷلبانية في كفالة قاعدة واضحة للبعثة على أعلى المستويات، المستوى السياسي وكذلك العسكري.
    Esto no fue lo que ocurrió después de las elecciones de 1996 y representa un importante paso en el desarrollo del pluralismo en el más alto nivel en Bosnia y Herzegovina. UN وهذا يمثل خطوة هامة في إقامة الطابع التعددي على أعلى مستوى ممكن في البوسنة والهرسك.
    Instar a la participación en el más alto nivel posible en una serie de sesiones de alto nivel durante la Primera Conferencia de Examen. UN ● الحث على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في جزء رفيع المستوى في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    . Los países anfitriones estarán representados en el más alto nivel. Notas UN وسيكون البلدان المضيفان، بطبيعة الحال، ممثلين على أرفع مستويات التمثيل.
    Pide al Estado Parte que dote a dicho mecanismo, en el más alto nivel político, de la autoridad y los recursos humanos y financieros necesarios. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تزود تلك الآلية، على أرفع المستويات السياسية، بالسلطة والموارد البشرية والمالية.
    También en los últimos tiempos se hicieron varios nuevos compromisos de apoyo al desarrollo rural y agrícola, incluso en el más alto nivel político. UN وقد قطعت مؤخرا أيضا عدة تعهدات جديدة بدعم التنمية الريفية والزراعية، بما في ذلك على أعلى الصعد السياسية.
    Los principios de la política de exportación de materiales nucleares son definidos, en el más alto nivel del Estado, por el Consejo de Política Nuclear Exterior. UN ومبادئ سياسة تصدير المواد النووية يحددها على أعلى مستويات الدولة مجلس السياسة النووية الخارجية.
    - La necesidad de que se exprese la voluntad política y la determinación para luchar contra la discriminación racial y la xenofobia en el más alto nivel político; UN :: الحاجة إلى إرادة وتصميم سياسيين واضحين على أعلى المستويات السياسية لمحاربة التمييز العنصري وكره الأجانب.
    Eso de por sí demuestra la seriedad del compromiso de mi Gobierno en lo que se refiere a plantear esta cuestión en el más alto nivel. UN وهذا في حد ذاته يبين مدى جدية التزام حكومة بلدي باسترعاء الانتباه إلى هذه القضية على أعلى المستويات.
    Estos actos terroristas se han planeado en el más alto nivel en Israel y han contribuido a la desintegración de la economía palestina. UN وهذه الأفعال البشعة قد تم التخطيط لها على أعلى مستوى في إسرائيل، وهي قد أدت إلى انهيار الاقتصاد الفلسطيني.
    Nuestra política respecto de un tratado sobre los materiales fisibles (TMF) ha sido determinada en el más alto nivel del proceso de adopción de decisiones. UN إن سياستنا بخصوص معاهدة خاصة بالمواد الانشطارية تحددت على أعلى مستوى عملية صنع القرار.
    Ese enfoque fue aceptado por Djibouti en el más alto nivel, para luego ser abandonado e internacionalizado por razones que sólo Djibouti conoce. UN وقبلت جيبوتي ذلك النهج على أعلى المستويات، ولكنها تخلت عنه وجرى تدويله فيما بعد لأسباب جيبوتي أدرى بها.
    Por primera vez desde su creación, los temas centrales de la Convención se abordarán en el más alto nivel político. UN إذ أنه للمرة الأولى منذ إبرامها، سيتم تناول القضايا الجوهرية في الاتفاقية على أعلى مستوى سياسي.
    En este mundo en crisis, la Unión de las Comoras ha experimentado por segunda vez un cambio ejemplar y pacífico en el más alto nivel del Estado. UN وفي هذا العالم الذي يمر بأزمة، شهد اتحاد جزر القمر للمرة الثانية إجراء تغيير مثالي وسلمي على أعلى مستوى في الدولة.
    Los líderes situados en el más alto nivel del sistema de las Naciones Unidas deben hacer un esfuerzo concertado para alcanzar ese objetivo. UN ويجب أن يبذل القادة على أعلى مستويات الأمم المتحدة جهوداً منسَّقة لتحقيق هذا الهدف.
    Estas reuniones mundiales se centran en cuestiones estratégicas en el más alto nivel, lo que permite a los Estados Miembros alinear sus políticas nacionales con los valores y principios a que adhiere la comunidad internacional en su conjunto. UN وهذه التجمعات العالمية تركز على المسائل الاستراتيجية على أعلى المستويات، بما يتيح للدول اﻷعضاء رسم سياساتها الوطنية بشكل يتسق مع القيم والمبادئ التي يؤيدها المجتمع الدولي ككل.
    Destacando la necesidad de que se siga insistiendo en la ejecución del Programa de Acción y de que los gobiernos renueven su compromiso, en el más alto nivel político, de alcanzar metas y objetivos del Programa de Acción, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى المزيد من متابعة تنفيذ برنامج العمل والحاجة إلى أن تجدد الحكومات على أعلى مستوى سياسي التزامها بتحقيق أهدافه ومراميه،
    La reforma propuesta por el Secretario General fue preparada por sus asesores en el más alto nivel sin participación alguna del personal. UN ١ - وضع برنامج اﻹصلاح الذي توخاه اﻷمين العام مستشاروه على أعلى المستويات دون أي مشاركة من الموظفين.
    Pide al Estado Parte que dote a dicho mecanismo, en el más alto nivel político, de la autoridad y los recursos humanos y financieros necesarios. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تزود تلك الآلية، على أرفع المستويات السياسية، بالسلطة والموارد البشرية والمالية.
    La Asamblea se reunió en el más alto nivel para volver a evaluar la situación de los niños y acelerar los progresos en favor de un mundo verdaderamente apropiado para los niños. UN فقد التأمت الجمعية على أرفع مستوى لإعادة تقييم حالة الأطفال، وتسريع التقدم نحو عالم صالح حقا للأطفال.
    en el más alto nivel, el Equipo se reunió con el Primer Ministro. UN وقد اجتمع الفريق المذكور، على أرفع المستويات، مع رئيس الحكومة.
    116. Además, en opinión del Inspector, si un Representante Especial del Secretario General o coordinador residente se convierte en el más alto representante del sistema de las Naciones Unidas en un país determinado, debería denominarse simplemente " Representante del sistema de las Naciones Unidas en (país) " y propuesto u objetado por el JJE. UN 116 - وعلاوة على ذلك، يرى المفتش أنه إذا أصبح ممثل خاص للأمين العام أو منسق مقيم أرفع أو أكبر ممثل لمنظومة الأمم المتحدة في البلد، وجب أن يسمى بكل بساطة " ممثل منظومة الأمم المتحدة في (البلد) " ، وأن يفحصه ويقترحه مجلس الرؤساء التنفيذيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus