El Subcomité recomienda que se ofrezca la posibilidad de hacer ejercicio al aire libre a todos los reclusos, incluso a los que estén confinados en el módulo de segregación. | UN | واللجنة الفرعية توصي بتوفير التمارين الخارجية في الهواء الطلق لكافة السجناء بمن فيهم أولئك الموضوعون في وحدة الفصل. |
A finales de 2012 estará disponible un curso de formación acerca de cómo registrar correctamente los activos en el módulo de gestión de activos. | UN | وسيتم في أواخر عام 2012 تنظيم دورة تدريبية بشأن كيفية تسجيل الأصول على النحو الصحيح في وحدة إدارة الأصول. |
Se han celebrado sesiones de capacitación basadas en la web y se ha creado un tablero para poder detectar los errores fácilmente en el módulo de activos, que se encuentra a disposición de todas las oficinas en los países. | UN | ونُظمت دورات تدريبية على شبكة الإنترنت وأُتيحت لجميع المكاتب القطرية لوحة متابعة لتحديد الأخطاء في وحدة الأصول بسهولة. |
En las oficinas en los países visitados, los funcionarios locales no confiaban en el módulo de gestión y preferían utilizar hojas de cálculo locales para hacer el seguimiento de las metas financieras y los presupuestos. | UN | 10 - وفي المكتبين القطريين اللذين تمت زيارتهما، لم يكن لدى الموظفين المحليين ثقة في منظومة الأدوات الإدارية وفضلوا استخدام جداول البيانات المحلية لرصد الأهداف المالية والميزانيات. |
Se ha creado un nuevo informe generado por el sistema en el módulo de cuentas por cobrar. | UN | واستحدث تقرير جديد ينتجه النظام في وحدة حسابات القبض. |
Esos movimientos se registran mensualmente en la sede en el módulo de gestión de activos. | UN | وتسجل هذه المعاملات في المقر على أساس شهري في وحدة إدارة الأصول. |
Mira, si te refieres a lo que pasó en el módulo de contención, yo tenía todo bajo control. | Open Subtitles | اسمعي ان كنتي تقصدين ما حصل في وحدة الاحتواء كل شيء لدي تحت السيطره |
El ACNUR también ha recordado a las oficinas exteriores que se debe documentar el cumplimiento de los requisitos de presentación de informes y que los datos de los informes sobre la supervisión de los subproyectos se deben incorporar en el módulo de registro de los asociados de ejecución del sistema de contabilidad de las oficinas exteriores. | UN | وذكرت المفوضية المكاتب الميدانية أيضا بضرورة توثيق الامتثال لمتطلبات الإبلاغ وبضرورة قيد البيانات في تقرير رصد المشاريع الفرعية في وحدة تسجيل الشركاء المنفذين في نظام محاسبة المكاتب الميدانية. |
El ACNUR también ha recordado a las oficinas exteriores que se debe documentar el cumplimiento de los requisitos de presentación de informes y que los datos de los informes sobre la supervisión de los subproyectos se deben incorporar en el módulo de registro de los asociados de ejecución del sistema de contabilidad de las oficinas exteriores. | UN | وذكّرت المفوضية المكاتب الميدانية أيضا بضرورة توثيق الامتثال لمتطلبات الإبلاغ وبضرورة قيد البيانات في تقرير رصد المشاريع الفرعية في وحدة تسجيل الشركاء المنفذين في نظام محاسبة المكاتب الميدانية. |
Conforme a dicha serie II, esos acuerdos se administrarían en el módulo de recursos humanos, lo que facilitaría el acceso a los datos correspondientes. | UN | وبتنفيذ الموجة 2 من نظام أطلس، ستتم إدارة اتفاقات الخدمة الخاصة في وحدة الموارد البشرية، مما ييسر إمكانية الوصول إلى بيانات اتفاق الخدمة الخاصة. |
No obstante, las recomendaciones del Comité de Contratos de la Sede han sido analizadas e incorporadas en el módulo de capacitación para los comités de contratos locales | UN | بيد أنه أُجري تحليل لهذه التوصيات الصادرة عن لجنة العقود في المقر، وأدرج هذا التحليل في وحدة تدريب اللجان المحلية للعقود |
La Junta también observó algunos casos en oficinas en los países en que no pudieron conciliarse los activos físicos con los activos registrados en el módulo de activos del sistema Atlas. | UN | ولاحظ المجلس أيضا حالات في المكاتب القطرية لم يتم فيها مطابقة الأصول الموجودة على الأصول المسجلة في وحدة أطلس المعيارية للأصول. |
1. Necesidad de mejorar ciertas funciones en el módulo de Gestión de Tesorería del MSRP | UN | 1- الحاجة إلى تعزيز وظائف معينة في وحدة إدارة الخزانة التابعة لإدارة النظم والموارد والأشخاص |
Pero, nuestro oxígeno estaba disminuyendo más rápido de lo que aumentaba nuestro CO2, algo bastante inesperado. Porque los habíamos visto ir a la par en el módulo de pruebas. | TED | لكن كمية الأكسجين كانت تنخفض بشكل أسرع بالقياس إلى ازدياد CO2 ، التي كانت غير متوقعة تماما. لأننا لاحظنا ازديادهما بشكل متناسق في وحدة الاختبار. |
Te ha conseguido una semana en el módulo de disciplina. | Open Subtitles | إنها تكسب لك أسبوعاً في وحدة الإنضباط |
Se tiene proyectado instalar equipos de este tipo en el módulo de despegue DM del cohete portador Protón. | UN | ويقترح تركيب معدات من ذلك النوع في وحدة التعزيز DM الموجودة في الصاروخ الحامل بروتون . |
Departamento encargado: Grupo de Actividades Financieras En el párrafo 12, para la creación del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales, la Junta recomendó que la UNOPS examinara desde una perspectiva crítica su tratamiento contable según el principio del devengo y los procedimientos de cierre a fin de garantizar que se dispusiera de información financiera en tiempo real en el módulo de gestión. | UN | ٦٣٦ - وفي الفقرة 12، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب، لدى وضع النظام الجديد للتخطيط المركزي للموارد، بإجراء استعراض جذري للعمليات المحاسبية التي تتم على أساس الاستحقاق وإجراءات إغلاق الحسابات لضمان توافر المعلومات المالية في الحين في منظومة الأدوات الإدارية. |
Se nombró a un experto en el módulo de activos quien, a partir de mediados de agosto de 2008, ayudará a la UNOPS en el proceso de aplicación y utilización de ese módulo en todas las oficinas de la UNOPS. | UN | وتم إيجاد خبير في مجال وحدة الأصول، وسيتولّى، ابتداء من منتصف آب/أغسطس 2008، مساعدة المكتب في تنفيذ الوحدة وتعميمها على جميع المكاتب التابعة للمكتب. |
Esto es necesario porque, en el sistema Atlas, los acuerdos de servicios especiales quedan comprendidos en el módulo de adquisiciones. | UN | وما أدى إلى ذلك هو أن اتفاقات الخدمات الخاصة في نظام أطلس مشمولة في إطار وحدة المشتريات. |
en el módulo de capacitación no se puede practicar debidamente para no cometer errores, con lo cual son mayores los riesgos de equivocarse en el sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | ولا تُتاح لك فرصة حقيقية للتعلُّم من الأخطاء بالممارسة في إطار الوحدة التدريبية، ولذلك فالاحتمال أكبر أن ترتكب أخطاء في نظام التخطيط. |
La información extraída del programa informático de ese sistema comenzó a publicarse en la Intranet de la UNOPS, en el módulo de gestión, en agosto de 2010, y en la página principal de la UNOPS en diciembre de 2010. | UN | وقد بدأت إتاحته في حيز عمل الإدارة على الشبكة الداخلية لمكتب خدمات المشاريع في آب/أغسطس 2010، ثم على الصفحة الرئيسية للشبكة الداخلية للمكتب في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Tenemos descompresión en el módulo de vuelo, sin explosiones. | Open Subtitles | لدينا إنخفاض ضغط بسرب الطيران لا إنفجار |