1980-1981 Estudio del magnetismo y la gravedad en el mar de la China oriental | UN | ٠٨٩١-١٨٩١ دراسة للمغنطيسية والجاذبية في بحر الصين الشرقي |
A partir de 1999 se había comenzado a aplicar también una prohibición de la pesca estival en el mar de la China Meridional y en ese año la producción pesquera de la China había registrado un crecimiento cero. | UN | واعتبارا من عام ٩٩٩١، فُرض أيضا حظر صيفي في بحر الصين الجنوبي وسيكون النمو في ناتج عمليات الصيد الصينية في عام ٩٩٩١ في مستوى الصفر. |
En un momento en que las divisiones partidarias están socavando el predominio económico de los Estados Unidos, la influencia en aumento de China en el Asia sudoriental obliga a plantearse una cuestión: si llega el momento de la verdad en el mar de la China Meridional, ¿encontrarán los EE.UU. aliados en su bando o éstos se limitarán a sujetar la chaqueta del Tío Sam? | News-Commentary | في وقت حيث تعمل الانقسامات الحزبية على تقويض زعامة أميركا الاقتصادية، فلابد أن يثير نفوذ الصين المتنامي في جنوب شرق آسيا هذا السؤال: إذا ساءت الأمور في بحر الصين الجنوبي، فهل تجد الولايات المتحدة حلفاء لها بين بلدان المنطقة، أما أنها لن تجد سوى من يحمل معطف العم سام في حين يقف موقف المتفرج؟ |
Pero Asia padece limitaciones importantes. Debe afrontar disputas territoriales y marítimas muy enconadas, como, por ejemplo, en el mar de la China Meridional, herencias históricas perjudiciales que pesan sobre las más importantes relaciones interestatales, un nacionalismo cada vez más fervoroso, un extremismo religioso en aumento y una competencia cada vez mayor por el agua y la energía. | News-Commentary | لكن اسيا تواجه قيود كبيرة حيث يتوجب عليها ان تتعامل مع نزاعات مناطقية وبحرية متجذرة مثل تلك الموجودة في بحر الصين الجنوبي وارث تاريخي ضار يؤثر سلبا على علاقات الدول الاكثر اهمية ضمن القارة بالاضافة الى زيادة المشاعر الوطنية المتقدة وزيادة التطرف الديني وتناقس حاد على المياه والطاقة. |
Tal sería el caso de varios de los países que se encuentran en el Mediterráneo, en el mar de la China Meridional y en el Golfo Pérsico. | UN | وهذا الوضع يناسب عديدا من هذه الدول في حوض البحر اﻷبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي والخليج الفارسي. |
El proyecto está analizando la seguridad en el Asia nororiental y las organizaciones y arreglos regionales para alentar la seguridad colectiva y las medidas de fomento de la confianza, prestando especial atención a los problemas actuales de la proliferación nuclear en la península de Corea y en las reivindicaciones territoriales en el mar de la China meridional. | UN | ويقوم المشروع بتحليل اﻷمن في شمال شرق آسيا والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية التي تعمل على تشجيع تدابير اﻷمن الجماعي وبناء الثقة، مع التركيز بوجه خاص على المشاكل الراهنة المتعلقة بالانتشار النووي في شبه الجزيرة الكورية، والمطالب اﻹقليمية المتنازع عليها في بحر الصين الجنوبي. |
La Comisión también indicó que los trabajos preliminares sobre las poblaciones de peces transzonales en el mar de la China meridional habían sido iniciados por la FAO y el Centro de Desarrollo Pesquero del Asia Sudoriental (SEAFDEC), y en un cursillo regional, que se celebraría en Malasia a finales de 1996, se examinarían las cuestiones relativas a las especies compartidas en la región. | UN | وأوضحت اللجنة أيضا أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومركز جنوب شرق آسيا لتنمية مصائد اﻷسماك بدأت اﻷعمال التمهيدية بشأن اﻷرصدة السمكية العابرة للحدود في بحر الصين الجنوبي ومن المقرر أن تناقش حلقة عمل إقليمية يعتزم عقدها في ماليزيا في أواخر عام ١٩٩٦، المسائل المتعلقة باقتسام اﻷرصدة في المنطقة. |
Otra posible amenaza a la paz y la seguridad mundiales y regionales ha sido la confusión creciente sobre jurisdicción, recursos y posiciones estratégicas en los océanos mundiales, que se ha puesto claramente de manifiesto en la situación en el mar de la China meridional, en su mayor parte rodeado por países del Asia sudoriental. | UN | وهناك تهديد محتمل آخر للسلم واﻷمن العالميين واﻹقليميين، هو المزاحمة المتزايدة على الولاية القضائية لمحيطات العالم وعلى مواردها وموقعها الاستراتيجي. ويتضح ذلك بجلاء في الحالة في بحر الصين الجنوبي الذي تقع على معظم شواطئه دول جنوب شرقي آسيا. |
El número de esos actos aumentó de 140 a 152 en el mar de la China meridional; de 66 a 96 en el Océano Índico; de 67 a 72 en América del Sur y el Caribe; del 47 a 67 en África occidental y de 34 a 38 en el Estrecho de Malaca. | UN | وزاد عدد الأحداث الفعلية أو محاولات القيام بها من 140 إلى 152 حادثة في بحر الصين الجنوبي؛ ومن 66 إلى 96 حادثة في المحيط الهندي؛ ومن 67 إلى 72 في جنوب أمريكا ومنطقة البحر الكاريبي؛ ومن 47 إلى 67 حادثة في غرب أفريقيا؛ ومن 34 إلى 38 حادثة في مضيق ملقة. |
Asimismo, pese a las gestiones hechas para mejorar las relaciones bilaterales más importantes de los Estados Unidos –las que mantiene con China y con Rusia– los vínculos con esos dos países se han ido tensando cada vez más, a causa –en el caso más reciente– de la intransigencia del Kremlin respecto de Siria y la conducta oficial china en el mar de la China Meridional. | News-Commentary | على نحو مماثل، وبالرغم من كل الجهود المبذولة لتحسين العلاقات الثنائية الأكثر أهمية بالنسبة لأميركا ــ تلك مع الصين وروسيا ــ فإن العلاقات مع البلدين أصبحت متوترة على نحو متزايد، وكان آخر الأسباب تعنت الكرملين بشأن سوريا والسلوك الصيني الرسمي في بحر الصين الجنوبي. |
Especialmente en su segunda reunión celebrada en Brunei Darussalam en agosto de este año, se destacó la importancia de conceptos tales como la amistad y la cooperación en el Asia Sudoriental, la paz y la cooperación en el mar de la China Meridional y la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia Sudoriental. | UN | وفي الاجتماع الثاني الذي عقده هـــذا المحفــــل فــي بروني دار السلام في آب/أغسطس من هذا العام، تأكدت بصفة خاصة أهمية مفاهيم الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا، والسلام والتعاون في بحر الصين الجنوبي، وخلق مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
Un paso positivo y digno de beneplácito universal que los EE.UU. podrían dar sería el de ratificar por fin la Convención sobre el Derecho del Mar, cuyos principios deben ser el fundamento con el que compartir los recursos pacíficamente: en el mar de la China meridional y en los demás. | News-Commentary | والخطوة الإيجابية التي تستطيع أميركا أن تتخذها والتي سوف يرحب بها العالم أجمع تتلخص في التصديق أخيراً على اتفاقية قانون البحار، التي لابد أن تشكل مبادئها الأساس للتقاسم السلمي للموارد ــ في بحر الصين الجنوبي كما في أي مكان آخر. والواقع أن مطالبة المرء للآخرين بأن يفعلوا كما يقول لن تكون مجدية أبداً كمثل مطالبتهم بأن يفعلوا كما يفعل. |
El último pilar de la estrategia de Xi para solidificar la autoridad del Partido Comunista consiste en substituir la prudente política exterior de Deng Xiaoping por otra más enérgica. En caso de que China tuviera que respaldar con la fuerza sus tácticas agresivas en el mar de la China Meridional, pongamos por caso, o en el Estrecho de Taiwán, su Ejército no debe estar dirigido por generales venales y pérfidos. | News-Commentary | تتمثل الركيزة الأخيرة لاستراتيجية شي في ترسيخ سلطة الحزب الشيوعي في الاستعاضة عن سياسة دنج شياو بنج الخارجية الحذرة بأخرى عدوانية تقوم على استعراض العضلات. فإذا اضطرت الصين إلى دعم تكتيكاتها العدوانية بالقوة، ولنقل في بحر الصين الجنوبي أو مضيق تايوان، فلا يجوز أن تكون مؤسستها العسكرية خاضعة لقيادة جنرالات مرتشين وخائنين. |
Xi Jinping: “Expondré con claridad la idea de que todas las reclamaciones territoriales que tenemos en el mar de la China Meridional están basadas sólo en afirmaciones razonables de la soberanía sobre determinados territorios y los derechos que los acompañan conforme a la Convención sobre el Derecho del Mar. | News-Commentary | تشي جينبينج : " سوف اعلن بوضوح ان المطالبات الاقليميه لنا في بحر الصين الجنوبي مبنيه على اساس تأكيدات معقوله بالسيادة على اراضي معينه والحقوق المرتبطه بها طبقا لمعاهدة قانون البحار وانني سوف اتوقف عن الحديث عن " مياهنا التاريخيه " وأطلب ازالة الخط المتكون من تسعة مقاطع من الخريطه الموجوده على جوازات السفر الصينيه. |
El Partido Comunista ha basado su legitimidad no sólo en una tasa alta de crecimiento económico, sino también en apelaciones al nacionalismo. Esto ha reducido el atractivo universal del "sueño chino" de Xi, a la vez que fomentó políticas en el mar de la China Meridional y otras partes que generan antagonismo entre sus vecinos. | News-Commentary | هناك عاملان رئيسيان يحدان من قوة الصين الناعمة، قياساً على استطلاعات الرأي الدولية الأخيرة. الأول هو النزعة القومية. فقد أسس الحزب الشيوعي شرعيته ليس فقط على معدل مرتفع من النمو الاقتصادي، بل وأيضاً على إغراءات النزعة القومية. وكان هذا سبباً في تقليص الجاذبية العالمية لما أسماه شي "الحلم الصين"، في حين عمل على تشجيع سياسات تستعدي الجيران في بحر الصين الجنوبي وأماكن أخرى. |
Tal vez el caso más peligroso de obsesión histórica de Asia sea el de la relación entre China y el Japón. La actual disputa en el mar de la China Oriental por las islas Senkaku (en China, islas Diaoyu), controladas por el Japón, probablemente fuera menos tensa, si en la vida china contemporánea no se remacharan una y otra vez las atrocidades de la guerra chino-japonesa. | News-Commentary | ولعل الحالة الأشد خطورة في آسيا من الهوس التاريخي تتمثل في العلاقة بين الصين واليابان. والواقع أن النزاع الحالي في بحر الصين الشرقي حول جزر سينكاكو التي تسيطر عليها اليابان (والتي تسمى جز دياويو في الصين) كان من المحتمل أن يصبح أقل توتراً وحِدة إذا لم تُجتَر فظائع الحرب الصينية اليابانية بهذه الكثافة في الحياة الصينية المعاصرة. |
Por ejemplo, China comenzó a presionar con reclamos territoriales en el mar de la China Meridional, y a intensificar una antigua disputa fronteriza con la India. El resultado en términos netos es que, durante los últimos dos años, China ha empeorado sus relaciones con el Japón, la India, Corea del Sur, Vietnam y otros países. | News-Commentary | على سبيل المثال، بدأت الصين في الدفع بمطالبات إقليمية في بحر الصين الجنوبي، فضلاً عن تصعيد نزاع حدودي قديم مع الهند. وكانت النتيجة أن تسببت الصين على مدى العامين المنصرمين في إفساد علاقاتها باليابان والهند وكوريا الجنوبية وفيتنام ودول أخرى ـ وهو سجل مذهل يؤكد الفرضية الاستراتيجية الأميركية بأن "الصين وحدها قادرة على احتواء الصين". |
Como resultado de ello, se organizó un curso práctico sobre vigilancia, control y supervisión en Malasia para los países con pesquerías en la bahía de Bengala y en el mar de la China meridional. | UN | ونتيجة لذلك، نظمت حلقة عمل معنية بالرصد والرقابة والإشراف في ماليزيا للبلدان شملت مصائد الأسماك في خليج البنغال وبحر الصين الجنوبي. |