Documento sobre las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en materia naval en el Mar Negro | UN | المرفق الثاني الوثيقة الخاصة بتدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود |
Consideramos que esas reuniones son un preludio para el establecimiento de un régimen sólido de fomento de la confianza y de seguridad en el Mar Negro. | UN | ونعتبر هذه الاجتماعات خطوات تمهيدية نحو إقامة نظام راسخ لبناء الثقة والأمن في البحر الأسود. |
Las obligaciones asumidas en este Documento marco no reducen de ninguna manera la posibilidad de realizar actividades navales conjuntas con terceros países en el Mar Negro ni tampoco la libertad de navegación. | UN | ولا تحد الالتزامات المتعهد بها في الوثيقة الإطارية المتصلة بهذه الوثيقة بأي حال من الأحوال من إمكانية القيام بأنشطة بحرية مشتركة مع بلدان ثالثة في البحر الأسود. |
Más recientemente, hicimos exploraciones en el Mar Negro. | TED | وأيضاً مؤخراً, في البحر الأسود حيث كنا نستكشف |
Rusia es un miembro activo y atento de ese importante foro integral para la cooperación en el Mar Negro. | UN | فروسيا عضو فاعل ومعني في ذلك المنتدى الرئيسي الشامل للتعاون في منطقة البحر الأسود. |
24. Existe además otra ruta ferrocarril-trasbordador-ferrocarril por el Mar Caspio, vía Bakú, a los puertos georgianos de Sujumi y Batumi, sitos en el Mar Negro. | UN | ٢٤ - وهناك أيضا طريق بديل باستعمال السكك الحديدية ثم المعديات ثم السكك الحديدية، تمر ببحر قزوين، عبر باكو، إلى مينائي سوخومي وباطوم الجورجيين الواقعين على البحر اﻷسود. |
Y me acuerdo que me salvó la vida cuando me estaba ahogando en el Mar Negro | Open Subtitles | وأتذكر كيف انه انقذ حياتي عندما كنت اغرق في البحر الأسود. |
Sobre quién se va a poner la casa de vacaciones presidencial en el Mar Negro. | Open Subtitles | على من سيحصل على منزل العطلة الرئاسية في البحر الأسود. |
Informe del alto mando soviético sobre sus ejercicios navales en el Mar Negro. | Open Subtitles | تقرير من القيادة العليا السوفياتية على مناوراتها البحرية الأخيرة في البحر الأسود. |
Hay algunos lugares en el Mar Negro. | Open Subtitles | هناك بضعة مواقع في البحر الأسود نستخدمها لذلك |
En él se reafirma la actual frontera terrestre y, lo que es más importante, se establece un punto en la zona próxima a la costa a partir del que debe comenzar la ulterior delimitación de la plataforma continental y las zonas económicas exclusivas en el Mar Negro. | UN | وتؤكد المعاهدة من جديد الحدود الأرضية القائمة، بل وأهم من ذلك تنشئ نقطة قريبة من الساحل يبدأ من عندها تعيين آخر لحدود الجرف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة في البحر الأسود. |
El documento sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en el ámbito naval en el Mar Negro es un hito en esta dirección. | UN | وتشكل الوثيقة المتعلقة بـ " تدابير بناء الثقة والأمن في المجال البحري في البحر الأسود " معلما بارزا في هذا الاتجاه. |
En febrero de 1988 se suscitó un incidente entre barcos de guerra estadounidenses y soviéticos en el Mar Negro. | UN | 128- وفي شباط/فبراير 1988 وقع حادث بين السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي في البحر الأسود. |
Iniciativa relativa a la seguridad de las fronteras en el Mar Negro | UN | مبادرة الأمن الحدودي في البحر الأسود |
Los Acuerdos RAMOGE para el control de la contaminación marina y el Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua refuerzan ese compromiso internacional. | UN | وعزز ذلك الالتزام الدولي باتفاقات راموج المعنية بمكافحة التلوث البحري، والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتان في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي. |
Esto se demuestra de manera fehaciente en el hecho de que Rumania sometió a consideración de la Corte la cuestión relativa a la delimitación marítima de la plataforma continental y las zonas económicas exclusivas de Rumania y Ucrania en el Mar Negro. | UN | وهذا ما تثبته بجلاء حقيقة أن رومانيا قد أحالت إلى المحكمة قضية ترسيم الحدود البحرية المتعلقة بالجرف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة لرومانيا وأوكرانيا في البحر الأسود. |
El objetivo del curso consistió en prestar apoyo para el control de la contaminación agrícola en el Mar Negro mediante la enseñanza de métodos agrícolas ecológicamente racionales y la utilización correcta de los fertilizantes. | UN | واستهدفت الدورة دعم مكافحة التلويث الزراعي في البحر الأسود من خلال تدريس طرق زراعية سليمة بيئياً واستخدام الأسمدة المناسبة. |
En esa causa, se le pidió a la Corte que estableciera una frontera marítima única entre Rumania y Ucrania en el Mar Negro a fin de delimitar la plataforma continental y las zonas económicas exclusivas respectivas. | UN | وفي تلك الحالة، طُلب إلى المحكمة أن تقوم بترسيم حدود بحرية واحدة للجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة بين رومانيا وأوكرانيا في البحر الأسود. |
Como se menciona en el informe, mi país ha participado recientemente en actuaciones ante la Corte en relación con la delimitación de las zonas económicas exclusivas y la plataforma continental de Rumania y Ucrania en el Mar Negro. | UN | وكما أشير في التقرير، فقد دخل بلدي مؤخرا في إجراءات أمام المحكمة، فيما يتعلق بترسيم حدود المناطق الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لرومانيا وأوكرانيا في البحر الأسود. |
En el marco de nuestra cooperación con el PNUD, en diciembre de 2006 se lanzó el programa de promoción del comercio y de las inversiones en el Mar Negro. | UN | ففي إطار تعاوننا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أُطلق برنامج تعزيز التجارة والاستثمار في منطقة البحر الأسود في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
La revisión de la lista de lugares críticos de contaminación procedente de fuentes terrestres en el Mar Negro ha concluido en Bulgaria, Rumania y Georgia. | UN | 331 - وأُنجز تنقيح قائمة المناطق الشديدة النشاط الإشعاعي لمصادر التلوث البرية في منطقة البحر الأسود في بلغاريا ورومانيا وجورجيا. |
Los derechos del transporte ferroviario por tonelada de trigo desde un lugar de transbordo en el límite de la zona de la Comunidad de Estados Independientes hasta Tashkent en Uzbekistán oscilaron en 1994 desde apenas 39,40 dólares (desde Novorossiysk en el Mar Negro) hasta 83,40 dólares (desde Vladivostok en el Pacífico). | UN | ٢٩ - وفي عام ١٩٩٤ تراوحت رسوم الشحن بالسكك الحديدية لطن القمح الواحد من نقطة التحويل على حافة منطقة بلدان رابطة الدول المستقلة - إلى طشقند في أوزبكستان بين ٣٩,٤ دولارا من دولارات الولايات المتحدة كأقل قيمة )من ميناء نوفوروسيسك على البحر اﻷسود( إلى ٨٣,٤ دولارا من دولارات الولايات المتحدة كأعلى قيمة )من ميناء فيلادوفوستوك على المحيط الهادئ(. |
Como organización económica regional, la OCEMN abarca una zona geográfica que comprende los Balcanes, el Cáucaso y los Estados con litoral en el Mar Negro. | UN | كما أن منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، بوصفها منظمة اقتصادية إقليمية، تغطي منطقة جغرافية تضم البلقان والقوقاز والدول المشاطئة للبحر الأسود. |