en el marco de ese proyecto se han realizado las siguientes actividades: | UN | وفي إطار هذا المشروع تم القيام بالأنشطة التالية: |
en el marco de ese proyecto, antes de finales de 2014 se completará y acondicionará una cárcel con unas 320 plazas en Pravieniškės. | UN | وفي إطار هذا المشروع أيضاً، سيُبنى ويجهَّز سجن في برافينيشكيس بحلول 2014 يسع نحو 320 سريراً. |
en el marco de ese proyecto se hacen pequeñas donaciones a iniciativas locales de derechos humanos. | UN | وقدمت في إطار هذا المشروع منح صغيرة لمبادرات حقوق اﻹنسان المحلية. |
Los estudios realizados en el marco de ese proyecto habían permitido arrojar nueva luz sobre los problemas de los Estados africanos. | UN | وقد أتاحت الدراسات التي أجريت في إطار هذا المشروع إلقاء نظرة جديدة على المشاكل التي تعاني منها الدول الأفريقية. |
en el marco de ese proyecto se consiguió la cooperación tripartita entre los empleados, los empleadores y los departamentos gubernamentales que se ocupan de la mujer. | UN | وأقيم في إطار المشروع تعاون ثلاثي الأطراف بين العاملين وأرباب العمل والأقسام النسائية من الهيئات الحكومية. |
en el marco de ese proyecto, 9.900 campesinas recibieron en 2001 apoyo de programas para pequeños propietarios de granjas avícolas en que se entregaba a cada hogar 25 pollitos, alimento para seis meses y material de construcción. | UN | وبموجب هذا المشروع في عام 2001، تم دعم 9900 امرأة مزارعة وتعطي 25 كتكوتاً وإمدادات للأغذية لمدة ستة أشهر ومواد للبناء لكل أسرة معيشية. |
en el marco de ese proyecto, el Instituto aportó a la Oficina libros y computadoras. | UN | وفي إطار ذلك المشروع ساهم المعهد بتقديم مراجع وحواسيب إلى مكتب محامي الدفاع العام. |
en el marco de ese proyecto, se pidió a los países financiados que, además de preparar el informe nacional con arreglo a la Guía, realizaran una autoevaluación y validaran sus informes mediante un taller de validación. | UN | وفي إطار هذا المشروع المتوسط الحجم، طُلب من البلدان المموّلَة، علاوة على إعداد التقرير الوطني باتباع دليل المساعدة، الاضطلاع بتقييم ذاتي والتصديق على تقاريرها عن طريق حلقة عمل للتصديق. |
en el marco de ese proyecto conjunto, el Tribunal también está ejecutando directamente un proyecto destinado a traducir las transcripciones de los juicios y las herramientas de investigación a los idiomas de la región. | UN | وفي إطار هذا المشروع المشترك، تقوم المحكمة مباشرة أيضا بتنفيذ مشروع لترجمة محاضر المحاكمات وأدوات البحث إلى لغات المنطقة. |
En el estado de Puebla se dio continuidad al proyecto Propuestas para una convivencia democrática en la familia, y en el marco de ese proyecto, en el estado de Veracruz se impartieron talleres de sensibilización a docentes y madres de familia y se llevó a cabo el foro infantil Mi familia y yo, en el que participaron 185 niños y niñas. | UN | وتَواصل في ولاية بويبلا تنفيذ مشروع اقتراحات من أجل تعايش ديمقراطي في الأسرة، وفي إطار هذا المشروع عُقدت في ولاية فيراكروس حلقات عمل لتوعية المدرسين والأمهات، ونظم محفل خاص بالطفولة بعنوان أسرتي وأنا، اشترك فيه 185 طفلا وطفلة. |
en el marco de ese proyecto, el Instituto organizó cinco conferencias regionales, que sirvieron para difundir los informes en igual número de regiones del mundo, y para reunir al mismo tiempo recomendaciones concretas sobre futuras modalidades de acción en situaciones posteriores a conflictos. | UN | وفي إطار هذا المشروع نظم المعهد خمسة مؤتمرات إقليمية ساعدت على نشر تقارير المشروع في خمس مناطق في شتى أنحاء العالم، مع الحرص في الوقت ذاته على جلب توصيات محددة بشأن التنفيذ اللاحق للطرائق التي تُتَّبع في فترة ما بعد الصراعات. |
en el marco de ese proyecto se examinaron dos cuestiones fundamentales, a saber: | UN | ودرست في إطار هذا المشروع مسألتان هامتان هما: |
Asimismo, en el marco de ese proyecto se publicó una guía que representa la metodología de la formación en materia de igualdad de trato en el acceso a los servicios de las instituciones del Estado. | UN | وطُبع في إطار هذا المشروع أيضاً دليل يبين منهجية التدريب على المعاملة المتساوية في الحصول على خدمات المؤسسات الحكومية. |
3. en el marco de ese proyecto se recopilaron nuevos ejemplos de prácticas de buen gobierno. | UN | 3- وقد تم في إطار هذا المشروع جمع عدد إضافي من الأمثلة المتصلة بممارسات الحكم السديد. |
Se realizaron actividades en el marco de ese proyecto en la República Unida de Tanzanía y se repetirán, siempre que los recursos lo permitan, en otros PMA. | UN | وقد تم الاضطلاع بأنشطة في إطار هذا المشروع في جمهورية تنزانيا المتحدة، وسوف يتم الاضطلاع بأنشطة مماثلة في بلدان أخرى من أقل البلدان نمواً، إذا توفرت الموارد اللازمة لذلك. |
29. en el marco de ese proyecto tuvo lugar en Ginebra, del 10 al 14 de julio de 2006, el quinto seminario de capacitación básica, al que asistieron participantes de Marruecos, México y Georgia. | UN | 29- ونُظمت حلقة التدريب الأساسي الخامسة المندرجة في إطار هذا المشروع في جنيف في الفترة من 10 إلى 14 تموز/يوليه 2006، وحضرها مشاركون من المكسيك والمغرب وجورجيا. |
en el marco de ese proyecto ya se han llevado a cabo 17 estudios a nivel de distrito, en los que han participado directamente los propios agricultores. | UN | وأُجريت فعلا دراسات في إطار المشروع في 17 ناحية من الجمهورية، وكان المزارعون أنفسهم مشاركين فيها بنشاط ومباشرة. |
Las principales actividades llevadas a cabo en el marco de ese proyecto durante el período examinado se explican en los párrafos 18 a 20 del presente informe. | UN | وتجمل الفقرات من 18 إلى 20 من هذا التقرير الأنشطة الرئيسية المضطلع بها في إطار المشروع خلال الفترة المذكورة. |
en el marco de ese proyecto, que tenía por objeto eliminar los estereotipos y crear las mismas oportunidades de empleo para los hombres y las mujeres, se celebraron seminarios a los que asistieron representantes de la mano de obra y del empresariado. | UN | وبموجب هذا المشروع الذي يهدف إلى القضاء على القوالب النمطية وتهيئة فرص عمل متساوية للرجال والنساء، أتيحت حلقات دراسية تدريبية لممثلي العمال والإدارة. |