"en el marco de la agenda para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إطار خطة
        
    • في سياق خطة
        
    • باعتبارها جزءا من خطط
        
    En la sección III se examina un criterio basado en los derechos humanos aplicado a los migrantes y la migración en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينظر الفرع الثالث في وضع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء قضايا المهاجرين والهجرة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Había allanado el camino para seguir realizando el desarrollo sostenible en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقد نجحت في تمهيد الطريق لمواصلة تنفيذ التنمية المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El Decenio ayudará a generar impulso en torno a los objetivos de desarrollo sostenible convenidos y pertinentes en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وسيسهم العقد في بناء زخم نحو تحقيق أي هدف ذي صلة يتفق عليه من أهداف التنمية المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Otra posibilidad era examinar unos objetivos intersectoriales orientados a la familia en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وكبديل لذلك، اقتُرح النظر في إدراج أهداف شاملة لعدة قطاعات تركّز على الأسرة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En las consultas nacionales y regionales celebradas en el marco de la agenda para después de 2015 se habían puesto de relieve las prioridades para la región, incluidas la buena gobernanza, la justicia social y la dignidad humana. UN وتسلط المشاورات التي تجرى في المنطقة على الصعيدين الوطني والإقليمي في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 الضوء على أولويات المنطقة بما في ذلك الحكم الرشيد والعدالة الاجتماعية والكرامة الإنسانية.
    La comunidad internacional debe definir un conjunto de objetivos e indicadores comunes para supervisar la aplicación de las medidas destinadas a mejorar los beneficios y abordar los problemas de la migración internacional, para su examen en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي للمجتمع الدولي تحديد مجموعة مشتركة من الأهداف والمؤشرات لرصد تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز فوائد الهجرة الدولية والتصدي لتحدياتها، وذلك للنظر فيها في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    III. Un criterio basado en los derechos humanos para los migrantes y la migración en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015 UN ثالثاً - النهج القائم على حقوق الإنسان في تناول قضايا المهاجرين والهجرة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015
    12. Invita a los Estados Miembros a promover la integración social y la no discriminación como parte integral de la lucha contra las desigualdades en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015; UN " 12 - تدعو الدول الأعضاء إلى تدعيم سياسات التكامل الاجتماعي وعدم التمييز باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من عملية التصدي لأوجه التفاوت في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Otro aspecto que se destacó fue la importancia de contar con un mecanismo creíble de rendición de cuentas y supervisión en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 60 - وجرى التأكيد أيضا على أهمية وجود آلية للرصد والمساءلة تتسم بالمصداقية في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    IV. Papel del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo del capital humano en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015 UN رابعا - دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز تنمية رأس المال البشري في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Instamos asimismo a los Estados Miembros a que incluyan una educación de calidad en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015 que haga hincapié en la equidad, la igualdad y la participación. UN وتدعو المنظمة أيضا الدول الأعضاء إلى إدراج مسألة توفير التعليم جيد النوعية في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع إيلاء تركيز لاعتبارات الإنصاف والمساواة والمشاركة.
    En las declaraciones que realizaron en el último período de sesiones del Grupo de Trabajo Abierto, muchos Estados Miembros afirmaron que, aunque el documento no era perfecto, constituía un punto de partida excelente para un examen más detenido en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقد ذكرت عدة من الدول الأعضاء، في بياناتها في الدورة الختامية للفريق العامل، أن الوثيقة، رغم عدم اتسامها بالكمال، تشكل قاعدة ممتازة لمواصلة النظر فيها في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Este enfoque integrador será fundamental para el examen y la supervisión futuros de los objetivos de desarrollo sostenible en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وسيكون هذا النهج التكاملي فعالاً في استعراض أهداف التنمية المستدامة ورصدها في المستقبل في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Reconociendo que es imperativo redoblar los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica y, en este contexto, la importancia de incluir esa cuestión en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015, UN وإذ تسلِّم بالحاجة الماسة إلى مضاعفة الجهود للقضاء على ناسور الولادة، وتسلِّم في هذا السياق بأهمية إدراج ذلك في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Por tanto, Brasil exhorta a los Estados Miembros a hacer balance de los resultados de la aplicación de las Directrices, con miras a redoblar los esfuerzos dirigidos a la atención y protección de los niños en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومن ثم تدعو البرازيل الدول الأعضاء لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ التوجيهية بهدف تعزيز الجهود المبذولة في مجال رعاية الأطفال وحمايتهم في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los organismos de las Naciones Unidas en la región colaboraron dentro del mecanismo de coordinación regional en la preparación de un informe sobre las perspectivas de la región en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقامت وكالات الأمم المتحدة في المنطقة، عبر آلية التنسيق الإقليمية، بإصدار تقرير بشأن آفاق المنطقة في إطار خطة ما بعد عام 2015.
    La tendencia a la urbanización afectará a muchas de las políticas de desarrollo sostenible que se adoptarán en el marco de la agenda para el desarrollo sostenible. UN من شأن التوسع الحضري أن يؤثر على العديد من السياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة المقرر اعتمادها في إطار خطة التنمية المستدامة.
    La ONUDI debe seguir desempeñando su función de catalizador del desarrollo industrial sostenible, particularmente en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ٧- وأضاف أنه ينبغي لليونيدو مواصلة أداء دورها كمحفِّز للتنمية الصناعية المستدامة، لا سيما في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015, es importante garantizar que los Estados no desinviertan en educación pública por existir proveedores privados. UN ومن المهم، في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، كفالة ألا تسحب الدول الاستثمار في مجال التعليم العام بالاعتماد على مقدمي خدمات التعليم الخاص.
    Instamos a los gobiernos a incluir deliberadamente a las organizaciones confesionales en sus procesos de planificación y en sus planes nacionales de desarrollo previstos en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ونحن نهيب بالحكومات أن تحرص على إشراك المنظمات الدينية في عمليات التخطيط وفي خططها الإنمائية الوطنية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Sostuvo que no había razón alguna por la que África quedara rezagada en relación con estos logros fundamentales e instó al UNICEF a convertirse en el paladín de estos objetivos y metas en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقال إنه لا يوجد مبرر لأن تتخلف أفريقيا عن الركب في ما يتعلق بتلك النواتج الأساسية الواجبة الإنجاز. وحث الرئيس اليونيسيف على الأخذ بزمام المبادرة من أجل تحقيق تلك الأهداف والغايات باعتبارها جزءا من خطط التنمية لما بعد عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus