"en el marco de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إطار لجنة
        
    • في إطار اللجنة
        
    • ضمن إطار لجنة
        
    • في إطار هيئة
        
    • وفي إطار اللجنة
        
    • وفي إطار لجنة
        
    • في سياق اللجنة
        
    • داخل لجنة
        
    • ضمن إطار اللجنة
        
    • ضمن اللجنة
        
    • في اطار لجنة
        
    • في إطار المفوضية
        
    • لتقديمها إلى اللجنة
        
    • في سياق لجنة
        
    Se ha nombrado un relator especial en el marco de la Comisión de Desarrollo Social para que vigile la aplicación de las Normas Uniformes. UN وتم تعيين مقرر خاص في إطار لجنة التنمية الاجتماعية لرصد تنفيذ القواعد الموحدة.
    Grupo de Expertos en el marco de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo UN اجتماع الخبراء في إطار لجنة المشاريع، وتيسير اﻷعمال التجارية، والتنمية
    Grupo de Expertos en el marco de la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos UN اجتماع الخبراء في إطار لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية
    Las normas sobre pesca con redes de deriva han sido establecidas en el marco de la Comisión Internacional de Pesquerías del Mar Báltico. UN فقد وضعت اﻷنظمة المتعلقة بصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في إطار اللجنة الدولية لمصائد أسماك بحر البلطيق.
    Los preparativos activos para la entrada en vigor de la Convención y su aplicación tienen lugar en el marco de la Comisión Preparatoria. UN ويجري القيام باستعدادات نشطة في إطار اللجنة التحضيرية تمهيدا لبدء سريان الاتفاقية وتطبيقها.
    Grupo de Expertos en el marco de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas UN اجتماع الخبراء في إطار لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك
    Grupo de Expertos en el marco de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo UN اجتماع الخبراء في إطار لجنة المشاريع، وتيسير اﻷعمال التجارية، والتنمية
    Grupo de Expertos en el marco de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas UN اجتماع الخبراء في إطار لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك
    Grupo de Expertos en el marco de la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos UN اجتماع الخبراء في إطار لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية
    En los últimos años, en el marco de la Comisión de Desarrollo Social, hemos efectuado un debate constructivo y una pormenorizada revisión de Copenhague. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أجرينا مناقشة بناءة واستعراضا مفصلا لنتائج كوبنهاغن في إطار لجنة التنمية الاجتماعية.
    El país participa de lleno en la acción regional en el marco de la Comisión del Océano Índico. UN ويشترك البلد في جميع جوانب العمل الجاري في إطار لجنة المحيط الهندي.
    Esta cuestión se está abordando ya en el marco de la Comisión Mixta. UN وهو ما يتم تدبيره بالفعل في إطار اللجنة المشتركة.
    Las propuestas del Gobierno y de la UNITA se debatirán en el marco de la Comisión Mixta. UN وستجري مناقشة مقترحات الحكومة ويونيتا في إطار اللجنة المشتركة.
    De esa suerte, aunque el ciudadano no pueda interponer un recurso sobre la base de la Declaración de 1981, puede hacerlo en el marco de la Comisión. UN وهكذا، فرغم أنه لا يجوز للمواطن الطعن أمام القضاء استنادا إلى إعلان عام ١٨٩١، فإنه يمكنه القيام بذلك في إطار اللجنة.
    Como tal, podría constituir un punto de referencia para otras reuniones de expertos intergubernamentales en el marco de la Comisión. UN وبهذه الصفة، فإنه يمكن أن يكون نموذجاً لغيره من اجتماعات الخبراء الحكوميين الدوليين في إطار اللجنة.
    Estos gobiernos consideraban además que la cuestión de la pena de muerte debería mantenerse en el marco de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN كما أن هذه الحكومات تعتقد أن مسألة عقوبة الإعدام يجب أن تبقى في إطار اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Por consiguiente, la Federación se mostró decepcionada por que toda esta cuestión no se hubiera discutido adecuadamente con los órganos de representación del personal en el marco de la Comisión. UN ولذلك فالاتحاد يشعر بخيبة الأمل لأن هذه المسألة برمتها لم تناقش بشكل كاف مع الهيئات الممثلة للموظفين في إطار اللجنة.
    Se ha nombrado a un Relator Especial en el marco de la Comisión de Desarrollo Social para que supervise la aplicación de las Normas Uniformes. UN وتم تعيين مقرر خاص ضمن إطار لجنة التنمية الاجتماعية لرصد تنفيذ القواعد الموحدة.
    Suiza ha participado en la elaboración de un programa de trabajo en el marco de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN والتزمت سويسرا بوضع جدول أعمال في إطار هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    en el marco de la Comisión Interina Mixta, se han empezado a debatir cuestiones relativas a mecanismos de cooperación monetaria y reglamentación aduanera. UN وفي إطار اللجنة المؤقتة المشتركة، بدئ في مباحثات بشأن اتخاذ ترتيبات نقدية مشتركة وأنظمة جمركية موحدة.
    en el marco de la Comisión de Derechos Humanos, se ha conferido a relatores especiales el mandato de vigilar esos fenómenos cada vez más frecuentes. UN وفي إطار لجنة حقوق اﻹنسان، أعطي المقررون الخاصون ولاية لرصد هذه الظاهرة المتنامية التواتر.
    Uno de los ejemplos principales es la labor de la Comisión Ballenera Esquimal de Alaska, organizada para salvaguardar los derechos de los inuits de Alaska a cazar la ballena franca de cabeza arqueada en el marco de la Comisión Ballenera Internacional. UN ويأتي من أبرز الأمثلة عمل لجنة إسكيمو ألاسكا لصيد الحيتان الذي نُظم للحفاظ على حق شعب الإنويت في ألاسكا في صيد الحيتان القوسية الرأس في سياق اللجنة الدولية لصيد الحيتان.
    El Gobierno había definido las esferas que necesitaban un examen más detallado y había creado a ese efecto un grupo de trabajo en el marco de la Comisión para la Igualdad Racial. UN وقد حددت الحكومة المجالات التي تستدعي المزيد من الدراسة وأنشأت لهذا الغرض فريقا عاملا داخل لجنة المساواة العنصرية.
    8. Por lo que respecta a los problemas de la protección del medio ambiente en la región del Mediterráneo, se podría estudiar la posibilidad de realizar actividades de vigilancia del medio ambiente en las regiones de Europa meridional, el Mediterráneo y el norte de África en el marco de la Comisión Económica para Europa. UN ٨ - وفيما يتصل بالجهود المبذولة لحل المشاكل المتعلقة بحماية البيئة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، يمكن النظر في مسألة تطوير أنشطة الرصد البيئي ضمن إطار اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بالنسبة لمناطق جنوب أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط وشمال افريقيا.
    Debería establecerse, asimismo, un órgano subsidiario sobre el desarme nuclear en el marco de la Comisión Principal I. UN وينبغي أيضا أن تنشأ هيئة فرعية معنية بنزع السلاح النووي ضمن اللجنة الرئيسية الأولى.
    Mi delegación es consciente de que la mejor manera de celebrar el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud debería ser la aprobación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, documento que está siendo elaborado en sesiones de negociaciones realizadas en el marco de la Comisión de Desarrollo Social y también a través de un Grupo de Trabajo del Consejo Económico y Social. UN ووفد بلدي يدرك أن أفضـــل طريقـــة للاحتفـــال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب هي اعتماد مشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، وهو وثيقة اعتمـــدت في مفاوضات عقدت في اطار لجنة التنمية الاجتماعية وفي فريـــق عامل تابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    a) La aprobación del Reglamento sobre discos ópticos en el marco de la Comisión de Derecho de Autor de Nigeria; UN (أ) الموافقة على القانون المتعلق بالأقراص الضوئية في إطار المفوضية النيجيرية المعنية بحقوق التأليف والنشر؛
    El 22 de septiembre de 2004, abrió un expediente ( " ficha de registro " ) en el marco de la Comisión especial sobre los desaparecidos establecida por el Gobierno. UN وفي 22 أيلول/سبتمبر 2004، قام بتجميع ملف للقضية ( " بطاقة التسجيل " ) لتقديمها إلى اللجنة المخصصة المعنية بحالات الاختفاء التي أنشأتها الحكومة.
    Nuestros esfuerzos más amplios incluyen, en el marco de la Comisión de Normas de Seguridad del OIEA, la elaboración adicional de las normas nacionales y mundiales que establezcan medidas estrictas de seguridad nuclear. UN وتشمل جهودنا الواسعة، في سياق لجنة معايير السلامة التابعة للوكالة، مواصلة تطوير المعايير الوطنية والعالمية للتدابير الأمنية الصارمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus