Los graves problemas en relación con la deuda de los países menos adelantados hacen necesario que continúen las gestiones en el marco de la Estrategia Internacional sobre la deuda. | UN | وتستلزم مشاكل المديونية الخطيرة التي تواجهها أقل البلدان نموا بذل جهود مستمرة في إطار الاستراتيجية الدولية للديون. |
Los graves problemas en relación con la deuda de los países menos adelantados hacen necesario que continúen las gestiones en el marco de la Estrategia Internacional sobre la deuda. | UN | وتستلزم مشاكل المديونية الخطيرة التي تواجهها أقل البلدان نموا بذل جهود مستمرة في إطار الاستراتيجية الدولية للديون. |
Los graves problemas en relación con la deuda de los países menos adelantados hacen necesario que continúen las gestiones en el marco de la Estrategia Internacional de la deuda. | UN | وتستلزم مشاكل المديونية الخطيرة التي تواجهها أقل البلدان نموا بذل جهود مستمرة في إطار الاستراتيجية الدولية للديون. |
15. En el caso de la deuda comercial, se han logrado progresos considerables en el marco de la Estrategia Internacional de la deuda. | UN | ١٥ - وفيما يتعلق بالديون التجارية، قال إن التقدم المحرز في إطار الاستراتيجية الدولية للديون تقدم كبير أيضا. |
Dichas medidas se perfeccionarían si se precisaran y coordinaran en el marco de la Estrategia Internacional mencionada anteriormente. | UN | ٢٢٦ - وإن تدقيق هذه التدابير وتنسيقها في إطار الاستراتيجية الدولية المشار إليها آنفا لا يخلو بطبيعة الحال من فائدة. |
El Grupo de Trabajo sobre el Clima y los Desastres Naturales procura que, en la labor que se realiza en el marco de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, se incorporen debidamente los factores climáticos, en escalas temporales apropiadas. | UN | ويسعى الفريق العامل المعني بالمناخ والكوارث إلى كفالة إدماج عوامل المقياس الزمني المناخي بصورة ملائمة في العمل المضطلع به في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
El objetivo que se busca es garantizar que los países se orienten por directrices generales elaborados en el marco de la Estrategia Internacional para la reducción de los desastres cuando preparen sus estrategias nacionales de adaptación. | UN | والهدف المبتغَى، في هذا الشأن، يتمثل في التأكد من قيام البلدان بالاستفادة من التوجيهات العامة، التي وُضعت في إطار الاستراتيجية الدولية المتعلقة بمنع الكوارث، لدى وضع استراتيجياتها الوطنية في مجال التكيف. |
El Ecuador, que es altamente vulnerable a los desastres naturales y a los fenómenos de El Niño y La Niña, está decidido a cumplir los compromisos que ha contraído en el marco de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | وقال إن إكوادور التي تعتبر معرَّضة بشكل كبير للكوارث الطبيعية ولظاهرتي النينيو والنينيا مصمِّمة على تنفيذ الالتزامات التي قطعتها في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Con ese fin, se elaborarán directrices para prestar esa asistencia complementaria a los organismos nacionales con el apoyo de los asociados y de conformidad con las iniciativas regionales en el marco de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y otros organismos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري إعداد مبادئ توجيهية يُسترشد بها في تزويد الوكالات الوطنية بهذه المساعدة التكميلية بدعم من الشركاء وعلى نحو يتسق مع الجهود الإقليمية المبذولة في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والتي تبذلها وكالات أخرى. |
en el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización, se han construido dos cuarteles militares, 81 comisarías de policía, 19 edificios de administración civil, 6 tribunales y 6 prisiones. | UN | وقد جرى إنشاء ثكنتين عسكريتين، و 81 قسما للشرطة، و 19 مبنى إداريا، وست محاكم وستة سجون، وذلك في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار. |
Además, la MONUSCO siguió prestando asistencia a la UNOPS y la OIM en la construcción y el reacondicionamiento de las prisiones en el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة دعم مكتب خدمات المشاريع والمنظمة الدولية للهجرة من أجل بناء وتجديد السجون في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار. |
Asimismo, se ha encargado al PNUMA la coordinación del Grupo de Trabajo sobre alerta anticipada del Grupo de Tareas Interinstitucional de las Naciones Unidas establecido en el marco de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | وقد كُلف برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بتنسيق الفريق العامل المعني بالإنذار المبكر التابع لقوة العمل المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المنشأة في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكواراث . |
17. Como parte de las actividades de concienciación, personal de ONUSPIDER participó en las principales reuniones de las plataformas regionales para la reducción del riesgo de desastres organizadas en el marco de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (EIRD). | UN | 17- وكجزء من أنشطة إذكاء الوعي، شارك موظفو برنامج سبايدر في الاجتماعات الإقليمية الرئيسية لبرامج الحد من مخاطر الكوارث التي جرى تنظيمها في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
37. El personal de ONU-SPIDER participó en las principales reuniones de las plataformas regionales para la reducción del riesgo de desastres organizadas en el marco de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (EIRD). | UN | 37- وشارك موظفو برنامج سبايدر في الاجتماعات الإقليمية الرئيسية لبرامج الحدّ من مخاطر الكوارث التي نُظِّمت في إطار الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث. |
La construcción de una quinta oficina de comercio mineral en Kalehe, en Kivu del Sur, comenzó en abril en el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización. | UN | 51 - بدأت أعمال إنشاء مكتب خامس لتجارة المعادن في بلدة كاليهي، كيفو الجنوبية، في نيسان/أبريل، في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار. |
En Kivu del Sur, el PNUD y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) ultimaron la construcción de dos cuarteles financiada por el Gobierno de los Países Bajos en el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización. | UN | 59 - وفي كيفو الجنوبية، أكمل كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة تشييد ثكنتين بتمويل من حكومة هولندا، في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار. |
Se lograron avances limitados en la ejecución de los proyectos de estabilización previstos en el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización en apoyo de los planes de estabilización y reconstrucción del Gobierno para las zonas que salen de un conflicto armado. | UN | 46 - تحقَّق تقدم محدود في تنفيذ مشاريع تحقيق الاستقرار في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار، دعما لخطة الحكومة لتحقيق الاستقرار والإعمار في المناطق الخارجة من النـزاع المسلح. |
Aprovechando las nuevas oportunidades creadas por la rendición del Movimiento 23 de Marzo, la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO), las entidades de las Naciones Unidas y otros asociados trabajan en el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización a fin de apoyar la capacidad del Estado para volver a establecer su presencia y sus funciones. | UN | وبالاستفادة من الفرص الجديدة التي أتاحها استسلام حركة 23 مارس، تعمل بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكيانات الأمم المتحدة، والشركاء الآخرين في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار من أجل دعم قدرة الدولة على استعادة حضورها واستئناف أداء مهامها. |
La MONUSCO, principalmente con financiación del Fondo para la Consolidación de la Paz, llevó a cabo varios programas de apoyo directo a la consolidación de la paz y el restablecimiento de la autoridad del Estado en el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización (EIASS). | UN | 11 - ونفذت البعثة، ولا سيما من خلال التمويل المقدم من صندوق بناء السلام، عدة برامج لدعم توطيد السلام وإعادة بسط سلطة الدولة في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار. |
501 representantes del Estado desplegados en 2010/11 en las provincias de Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri, en el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización, frente a 570 en 2009/10; el despliegue de representantes del Estado en otras provincias no se pudo completar debido a la escasa financiación de los donantes | UN | أرسل 501 من ممثلي الدولة إلى مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري في الفترة 2010/2011 في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار، مقارنة بـ 570 ممثلا في الفترة 2009/2010؛ ولم يكتمل نشر ممثلي الدولة في مقاطعات أخرى نظرا لقلة التمويل من الجهات المانحة |