"en el marco de su programa mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إطار برنامجه العالمي
        
    • في إطار البرنامج الشامل
        
    • في إطار البرنامج العالمي
        
    33. La UNODC también prestó asistencia técnica en la esfera de la lucha contra la corrupción en el marco de su Programa mundial de mentores para la lucha contra la corrupción. UN 33- وقدم المكتب أيضا المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد في إطار برنامجه العالمي للموجِّهين المعنيين بمكافحة الفساد.
    22. La UNODC prestó asistencia técnica para combatir la corrupción en el marco de su Programa mundial de mentores para la lucha contra la corrupción. UN 22- وقدَّم المكتبُ المساعدةَ التقنية في مجال مكافحة الفساد في إطار برنامجه العالمي للموجِّهين في مجال مكافحة الفساد.
    en el marco de su Programa mundial contra la trata de personas, la UNODC puso en marcha la iniciativa mundial de capacitación para combatir la trata de personas, a fin de mejorar la calidad de la capacitación impartida. UN فقد أنشأ المكتب، في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، المبادرة العالمية للتدريب على مكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض تحسين سبل التدريب في هذا الشأن.
    20. El Centro para la Prevención Internacional del Delito continuó otras actividades de asistencia técnica en el marco de su Programa mundial contra la trata de personas, iniciado en 1999 y puesto en práctica en cooperación con el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia (UNICRI). UN 20- وواصل مركز منع الجريمة الدولية أنشطته الأخرى للمساعدة التقنية في إطار البرنامج الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، الذي انطلق في عام 1999 والذي تمّ تنفيذه بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية.
    en el marco de su Programa mundial contra la trata de personas, la UNODC estableció una iniciativa mundial de capacitación destinada a mejorar la coherencia y prestación de toda la capacitación pertinente. UN وأنشأ المكتب، في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر التابع له، مبادرة تدريبية عالمية لتحسين اتّساق كل التدريب ذي الصلة وتوفيره.
    El PNUD, en el marco de su Programa mundial sobre los Bosques, ha emprendido diversos proyectos piloto, en colaboración con cuatro países, a fin de formular y poner a prueba mecanismos financieros innovadores que estén en consonancia con las circunstancias de cada país. UN ٤٩ - وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في إطار برنامجه العالمي للغابات، باتخاذ عدد من اﻹجراءات التجريبية، بالتعاون مع أربع بلدان، لتصميم آليات مالية مبتكرة ملائمة لبلدان محددة وتجربة هذه اﻵليات.
    52. en el marco de su Programa mundial contra la trata de personas, la UNODC fortalece la capacidad de los países para combatir con más eficacia ese delito. UN 52- دعّم المكتب، في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتِّجار بالبشر، القدرات الوطنية على التصدي بمزيد من الفعّالية لهذه الجريمة.
    42. en el marco de su Programa mundial sobre armas de fuego, la UNODC ha puesto en marcha un proyecto junto con 15 países de África Occidental, América Latina y el Caribe. UN 42- واستهل المكتب، في إطار برنامجه العالمي بشأن الأسلحة النارية، مشروعا شمل 15 بلدا في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريـبي.
    La UNODC puso en marcha un programa mundial contra la corrupción que abarcaba varias regiones, creado de manera conjunta con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) con el fin de complementar, mediante planes de trabajo paralelos, las actividades realizadas por el PNUD en el marco de su Programa mundial de lucha contra la corrupción para contribuir a la eficacia de las actividades de desarrollo. UN وأطلق المكتب برنامجا عالميا لمكافحة الفساد يشمل عدة مناطق، جرى إعداده بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لإكمال الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في إطار برنامجه العالمي المتعلق بمكافحة الفساد من أجل فعالية التنمية، وذلك من خلال اتباع خطط عمل موازية.
    9. Reconoce la importante labor de reunión y análisis de datos llevada a cabo por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el marco de su Programa mundial contra la trata de personas, y por la Organización Internacional para las Migraciones a través de su base de datos mundial del módulo de lucha contra la trata; UN 9 - تعترف بأهمية ما أنجزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عمل في مجال جمع البيانات وتحليلها في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، فضلا عن العمل الذي قامت به المنظمة الدولية للهجرة بواسطة قاعدة بياناتها النموذجية لمكافحة الاتجار؛
    9. Reconoce la importante labor de reunión y análisis de datos llevada a cabo por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el marco de su Programa mundial contra la trata de personas, y por la Organización Internacional para las Migraciones a través de su base de datos mundial del módulo de lucha contra la trata; UN 9 - تعترف بأهمية ما أنجزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عمل في مجال جمع البيانات وتحليلها في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، والعمل الذي قامت به المنظمة الدولية للهجرة بواسطة قاعدة بياناتها العالمية النموذجية لمكافحة الاتجار؛
    7. Reconoce la importante labor de reunión y análisis de datos que llevan a cabo la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el marco de su Programa mundial contra la trata de personas, la Organización Internacional para las Migraciones, a través de su base de datos mundial del módulo de lucha contra la trata, y la Organización Internacional del Trabajo; UN 7 - تعترف بأهمية ما أنجزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عمل في مجال جمع البيانات وتحليلها في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، والعمل الذي قامت به المنظمة الدولية للهجرة بواسطة قاعدة بياناتها العالمية النموذجية لمكافحة الاتجار، وما قامت به منظمة العمل الدولية؛
    en el marco de su Programa mundial contra el blanqueo de dinero, la UNODC tiene asesores que prestan asistencia sobre el terreno a determinados Estados Miembros a fin de que establezcan sistemas eficaces para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, incluso fortaleciendo las dependencias de inteligencia financiera, mejorando el análisis de la información financiera y creando capacidad en materia de inteligencia financiera. UN 38- ويوجد لدى المكتب، في إطار برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، مُوجِّهون يعملون في الميدان لمساعدة دول أعضاء مختارة على بناء نظم فعّالة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بوسائل منها تدعيم وحدات الاستخبارات المالية، وتحليل المعلومات المالية، وإقامة استخبارات مالية.
    41. en el marco de su Programa mundial sobre armas de fuego, la UNODC siguió prestando asistencia legislativa y apoyo técnico para ratificar y aplicar el Protocolo sobre armas de fuego a varios países de América Latina, África occidental y Europa oriental. UN 41- وواصل المكتب، في إطار برنامجه العالمي المعني بالأسلحة النارية، توفير المساعدة التشريعية والدعم التقني فيما يتعلق بالتصديق على بروتوكول مكافحة الأسلحة النارية وتنفيذه في عدِّة بلدان في أمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا وأوروبا الشرقية.
    7. Reconoce la importante labor de reunión y análisis de datos que llevan a cabo la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el marco de su Programa mundial contra la trata de personas, la Organización Internacional para las Migraciones a través de su base de datos mundial del módulo de lucha contra la trata, y la Organización Internacional del Trabajo; UN 7 - تعترف بأهمية ما أنجزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عمل في مجال جمع البيانات وتحليلها في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، والعمل الذي قامت به المنظمة الدولية للهجرة من خلال قاعدة بياناتها العالمية النموذجية لمكافحة الاتجار، والعمل الذي اضطلعت به منظمة العمل الدولية؛
    6. Reconoce la importante labor de reunión y análisis de datos que llevan a cabo la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el marco de su Programa mundial contra la trata de personas, la Organización Internacional para las Migraciones a través de su base de datos mundial del módulo de lucha contra la trata, y la Organización Internacional del Trabajo; UN " 6 - تعترف بأهمية ما أنجزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عمل في مجال جمع البيانات وتحليلها في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، والعمل الذي قامت به المنظمة الدولية للهجرة من خلال قاعدة بياناتهــا العالميـــة النموذجية لمكافحـــة الاتجـار، والعمل الــذي اضطلعت به منظمة العمل الدولية؛
    El Centro de las Naciones Unidas para la Prevención Internacional del Delito, con sede en Viena, en el marco de su Programa mundial contra la trata de personas, ha establecido una base de datos sobre las corrientes de la trata, que comprende datos de múltiples fuentes sobre las tendencias mundiales, los itinerarios transnacionales y el volumen de la trata de personas10. UN وقد قام مركز منع الجريمة الدولية، الذي يوجد مقره في فيينا، والتابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، بإنشاء قاعدة بيانات لتدفقات الاتجار، تضم بيانات مستقاة من مصادر متعددة عن الاتجاهات العالمية والطرق العابرة للحدود الوطنية وحجم الاتجار بالبشر().
    23. El CPID continuó sus actividades de asistencia técnica en el marco de su Programa mundial contra la trata de personas, iniciado en 1999 y puesto en práctica en cooperación con el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia (A/57/153). UN 23- وواصل مركز منع الجريمة الدولية أنشطته الأخرى للمساعدة التقنية في إطار البرنامج الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، الذي أطلقه في عام 1999 والذي يتمّ تنفيذه بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية (A/57/153).
    Igualmente, agradece la información otorgada, acerca de recurrir a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de Naciones Unidas contra la droga y el delito en el marco de su Programa mundial contra el Terrorismo, respecto de la solicitud planteada por Chile de obtener información sobre derecho comparado, a efectos de poder congelar activos en forma administrativa. UN وقد طلبت شيلي إلى اللجنة مدها ببيانات عن القانون المقارن حتى تتمكن من تجميد الأصول بموجب قرار إداري وهي شاكرة لها لتزويدها بمعلومات عن سبل الاتصال بفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب.
    38. Durante el período que se examina, la Oficina siguió ejecutando proyectos en Indonesia, Irán (República Islámica del), el Líbano, Mozambique y Sudáfrica e inició tres nuevos proyectos en Nigeria y Sudáfrica en el marco de su Programa mundial contra la Corrupción. UN 38- تابع المكتب خلال فترة الاستعراض تنفيذ مشاريع في إندونيسيا وإيران (جمهورية - الإسلامية) وجنوب أفريقيا وموزامبيق، وشرع في تنفيذ ثلاثة مشاريع جديدة في جنوب أفريقيا ونيجيريا في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus