"en el marco del decenio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إطار العقد
        
    • في إطار عقد
        
    • ضمن إطار العقد
        
    • ضمن إطار عقد
        
    • وفي إطار عقد
        
    • في سياق العقد
        
    • وفي إطار العقد
        
    • في إطار هذا العقد
        
    • داخل إطار العقد
        
    • في سياق عقد
        
    • أثناء العقد
        
    • داخل إطار عقد
        
    • عقد تنمية
        
    • تحت رعاية العقد
        
    • التي حققها العقد
        
    EXAMEN DE LAS ACTIVIDADES REALIZADAS en el marco del Decenio INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    EXAMEN DE LAS ACTIVIDADES REALIZADAS en el marco del Decenio INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    El grupo de trabajo supervisaría la ejecución del programa de actividades en el marco del Decenio. UN وسيكون على هذا الفريق أن يرصد تنفيذ برنامج اﻷنشطة في إطار العقد.
    Al respecto, no se podría exagerar la importancia de los trabajos que realiza este último en el marco del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN وفي هذا الصدد، فإن الكلمات قاصرة عن التعبير عن أهمية اﻷعمال التي تضطلع بها هذه اﻷخيرة في إطار عقد القضاء على الاستعمار.
    iv) Elabore criterios, programas y material pedagógico para la promoción del derecho al desarrollo en el marco del Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN ' ٤ ' وضع معايير وبرامج وأدوات تعليمية لتعزيز الحق في التنمية في إطار عقد تعليم حقوق اﻹنسان.
    La Conferencia dio un importante impulso con respecto a incrementar la cooperación y el apoyo internacionales en el marco del Decenio. UN لقد وفر المؤتمر دفعة هامة لتعاون ودعم دوليين متزايدين في إطار العقد.
    en el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, se prestará apoyo al establecimiento de modernas instituciones de seguros cuando sea procedente. UN كما سيقدم الدعم حسب الاقتضاء، ﻹنشاء مؤسسات تأمين حديثة في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Sin embargo, el foro es sólo una más de las numerosas actividades que se realizan en el marco del Decenio. UN بيد أنه أضاف أن المنتدى كان نشاطا من نشاطات كثيرة نُفﱢذت في إطار العقد.
    Actividades emprendidas en el marco del Decenio UN اﻷنشطة المضطلع بها في إطار العقد
    El CICR espera que los gobiernos presten su apoyo a ese ambicioso proyecto, que se inserta plenamente en el marco del Decenio. UN وتأمل اللجنة أن تؤيد الحكومات هذا المشروع الذي يتطلب عناية فائقة ويندرج تماما في إطار العقد.
    Se refirió además a la ceremonia y a la mesa redonda organizadas por el Centro de Derechos Humanos en la Conferencia Hábitat II en el marco del Decenio Internacional. UN وأشار أيضا إلى الحفل والمائدة المستديرة اللذين نظمهما مركز حقوق اﻹنسان في مؤتمر الموئل الثاني في إطار العقد الدولي.
    El observador de México expresó el apoyo de su Gobierno al establecimiento de un foro permanente en el marco del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وأعرب المراقب عن المكسيك عن تأييد حكومته ﻹنشاء محفل دائم في إطار العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Urge a la elaboración e implementación de un Plan Nacional de Acción para la educación en esta área, en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وتدعو إلى وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية لتعليم حقوق الإنسان في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Reitera su solicitud de elaborar un plan nacional de acción para la educación en esta área, en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وتكرر دعوتها إلى وضع خطة عمل وطنية لتعليم حقوق الإنسان في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Consciente de la valiosa contribución que realiza la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي من مساهمة قيمة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    Consciente de la valiosa contribución que realiza la Comisión en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, entre otras cosas por lo que respecta a la difusión del derecho mercantil internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه اللجنة من مساهمة قيمة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، فيما يتعلق، في جملة أمور، بنشر القانون التجاري الدولي،
    La Oficina debió comprender que esos seminarios se celebran en el marco del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN وكان ينبغي للمكتب أن يعي أن الحلقات الدراسية كانت تعقد ضمن إطار العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    El Congreso se organizó en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional y su celebración coincidió con la mitad del Decenio. UN ٩٦ - ونُظم المؤتمر ضمن إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي وكان إيذانا بحلول منتصف العقد.
    en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, Australia está examinando con los Países Bajos la cuestión general de las sanciones. UN وفي إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ستقوم استراليا مع هولندا باستعراض المسألة العامة المتعلقة بالجزاءات.
    Se inició también el Programa Internacional de Estudios Indígenas, en el marco del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وكان هناك أيضا برنامج دولي للطلاب من السكان اﻷصليين، في سياق العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    en el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales se ha realizado una labor valiosa, como se refleja claramente en el informe de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales. UN وفي إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية تم إنجاز عمل مهم فعلا، كما يعﱢبر عن ذلك بوضوح تقرير المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Se invita a los gobiernos, los organismos internacionales, las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y otras partes interesadas a utilizar el Plan como documento orientativo para los actos y las actividades a los que presten su apoyo en el marco del Decenio. UN والحكومات والوكالات الدولية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وغيرها من الجهات المؤثرة مدعوة لاستخدام هذه الخطة كوثيقة توجيهية لتنظيم المناسبات والأنشطة التي ستقدم لها الدعم في إطار هذا العقد.
    El grupo concluyó que los proyectos iniciados en el marco del Decenio debían beneficiar directamente a las poblaciones indígenas y formularse en consulta con ellas. UN وقد خلص الفريق إلى وجوب أن تعود المشاريع التي تبدأ داخل إطار العقد بالنفع مباشرة على السكان اﻷصليين وأن تصاغ بالتشاور معهم.
    Las actividades de la campaña continuarán en el marco del Decenio de las Naciones Unidas de Educación para el Desarrollo Sostenible. UN وسوف تستمر أنشطة هذه الحملة في سياق عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    2. Recomienda que, de conformidad con la resolución 50/157 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1995, se apruebe con la mayor brevedad posible, en el marco del Decenio Internacional, el " proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas " ; UN ٢- توصي باعتماد " مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية " في أقرب وقت ممكن أثناء العقد الدولي، وذلك عملا بقرار الجمعية العامة ٠٥/٧٥١ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١؛
    En el ámbito del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas se estudia el papel de la mujer en el marco del Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas y del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas. UN ويعالج برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات دور المرأة داخل إطار عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وخطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Actividad: Base de datos en línea sobre actividades de creación de capacidad: esta actividad del Programa ONU-Agua para el desarrollo de la capacidad en el marco del Decenio (UNW/DPC) tiene por objeto crear un único punto de acceso a la información sobre actividades de creación de capacidad a nivel mundial. UN 49 - نشاط: مستودع بيانات متاح على الإنترنت عن أنشطة تنمية القدرات: يهدف هذا النشاط الذي يرعاه برنامج عقد تنمية القدرات التابع للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية، إلى إنشاء منفذ وحيد للوصول إلى المعلومات عن أنشطة تنمية القدرات على الصعيد العالمي.
    La UIT cooperará con los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras organizaciones pertinentes, en el marco del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, a fin de aprovechar al máximo la capacidad en materia de telecomunicaciones para prevenir los desastres y salvar vidas y bienes. UN وسيتعاون الاتحاد مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من المنظمات المعنية، تحت رعاية العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، لاستغلال إمكانيات الاتصال السلكي واللاسلكي استغلالا كاملا لتفادي الكوارث وانقاذ اﻷرواح والممتلكات.
    d) La ejecución de programas de mitigación de los efectos de los desastres para afianzar los logros obtenidos en el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales; UN )د( تنفيذ برامج التخفيف التي يتعين أن تشمل ترسيخ النتائج التي حققها العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus