"en el marco del oiea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • ضمن إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • وفي إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • داخل إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • داخل الوكالة
        
    Por consiguiente, la Unión Europea prevé compartir sus opiniones al respecto, en el marco del OIEA, a medida que se examine este tema. UN لذا، فإن الاتحاد الأوروبي يعتزم تبادل أفكار بشأن هذا الموضوع في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية أثناء تطور النقاش.
    :: Formular, en el marco del OIEA, opciones de políticas nacionales sobre gestión del uranio altamente enriquecido UN :: إيجاد خيارات لاعتماد سياسات وطنية بشأن إدارة اليورانيوم العالي التخصيب في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Ha participado en el proyecto de conversión del minirreactor de uranio muy enriquecido en el marco del OIEA. UN وشاركت الصين في مشروع تحويل مفاعل مصغر يعمل باليورانيوم العالي الإثراء في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ese régimen ha trazado un camino muy claro para resolver los problemas que suscita la aplicación de los convenios de salvaguardias en el marco del OIEA. UN فقد خط ذلك النظام طريقاً واضحاً جداً لحل القضايا المتعلقة بتنفيذ اتفاقات الضمانات في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nigeria es consciente de que el uso de la energía nuclear tiene implicaciones mundiales que requieren una cooperación bilateral y multilateral para lograr un enfoque coordinado en el marco del OIEA. UN وتدرك نيجيريا أن لاعتماد الطاقة النووية آثارا عالمية تتطلب تعاونا ثنائيا ومتعدد الأطراف من أجل اتباع نهج منسق ضمن إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En este sentido, Cuba saluda los esfuerzos que se llevan a cabo en el marco del OIEA para la creación de capacidades y la promoción de conocimientos sobre la energía nucleoeléctrica. UN وفي هذا الصدد، تثني كوبا على الجهود المبذولة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغرض بناء القدرات وزيادة الوعي بتوليد الكهرباء عن طريق الطاقة النووية.
    A fin de asegurar la red de suministro mundial de combustible nuclear y garantizar la seguridad energética a largo plazo, también deberán abordarse en el marco del OIEA enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear. UN وسوف تحتاج النُهُج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي أيضاً إلى معالجتها في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تحقيق الشبكة العالمية لإمداد الوقود النووي ولضمان أمن الطاقة.
    Poner de relieve que los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares deben celebrar consultas y cooperar entre sí para resolver sus diferencias sobre la aplicación de los acuerdos de salvaguardias relativos al Tratado en el marco del OIEA. UN التشديد على ضرورة تشاور وتعاون الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يختص بحل قضاياها المتصلة بتنفيذ اتفاقات الضمانات المتصلة بالمعاهدة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A fin de asegurar la red de suministro mundial de combustible nuclear y garantizar la seguridad energética a largo plazo, también deberán abordarse en el marco del OIEA enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear. UN وسوف تحتاج النُهُج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي أيضاً إلى معالجتها في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تحقيق الشبكة العالمية لإمداد الوقود النووي ولضمان أمن الطاقة.
    Poner de relieve que los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares deben celebrar consultas y cooperar entre sí para resolver sus diferencias sobre la aplicación de los acuerdos de salvaguardias relativos al Tratado en el marco del OIEA. UN التشديد على ضرورة تشاور وتعاون الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يختص بحل قضاياها المتصلة بتنفيذ اتفاقات الضمانات المتصلة بالمعاهدة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sin embargo, creemos que podrían concebirse soluciones en el marco del OIEA para aclarar cualquier ambigüedad y establecer la necesaria transparencia de los programas nucleares. UN ولكننا نعتقد أنه يمكن إيجاد حلول في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوضيح أي غموض وإقرار ما يلزم من شفافية في البرامج النووية.
    En el comunicado también se reconoce que la formulación, en el marco del OIEA, de opciones de políticas nacionales sobre gestión del uranio altamente enriquecido servirá para promover la consecución de los objetivos en materia de seguridad nuclear. UN ويقر البيان أيضا بأن إيجاد خيارات في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاعتماد سياسات وطنية بشأن إدارة اليورانيوم العالي التخصيب سيساعد على تحقيق أهداف الأمن النووي.
    Todo reglamento, norma o directriz en materia de seguridad nuclear debe desarrollarse en el marco del OIEA. UN وأي معايير أو مبادئ توجيهية أو قواعد متعددة الأطراف في مجال الأمن النووي ينبغي أن تُتبع في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mi país ha seguido con suma atención el curso de los acontecimientos relacionados con el tratamiento de casos específicos de países en el marco del OIEA, los que incluso vienen siendo singularizados en las resoluciones sobre el informe del OIEA adoptadas por la Asamblea General en los últimos años. UN إن بلدي يتابع بعناية اﻷحداث المتعلقة بمعاملة حالات بلدان معينة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية: إن بعضها حتى مستفرد في القرارات المتعلقة بتقرير الوكالة التي أصدرتها الجمعية العامة في السنوات اﻷخيرة.
    Desea que se establezca un régimen jurídico que prevea claramente procedimientos de notificación previa y de consentimiento previo con todo conocimiento de causa para el movimiento transfronterizo de materiales radiactivos, objetivo que también persigue en el marco del OIEA y de la OMI. UN وهي تأمل في إقامة نظام قانوني يتضمن إجراءات الاخطار المسبق والموافقة المسبقة مع المعرفة الكاملة بسبب تنقل المواد المشعة عبر الحدود، وهو هدف تتابعه أيضا في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
    Está a favor de un acceso amplio de los países a los beneficios de los usos pacíficos de la energía nuclear y de la cooperación en esta esfera, tanto a nivel bilateral como multilateral, por ejemplo, en el marco del OIEA. UN وهي تحبذ حصول البلدان على نطاق واسع على فوائد الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وللتعاون في هذا المجال، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف، وعلى سبيل المثال في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Desea que se establezca un régimen jurídico que prevea claramente procedimientos de notificación previa y de consentimiento previo con todo conocimiento de causa para el movimiento transfronterizo de materiales radiactivos, objetivo que también persigue en el marco del OIEA y de la OMI. UN وهي تأمل في إقامة نظام قانوني يتضمن إجراءات الاخطار المسبق والموافقة المسبقة مع المعرفة الكاملة بسبب تنقل المواد المشعة عبر الحدود، وهو هدف تتابعه أيضا في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
    Está a favor de un acceso amplio de los países a los beneficios de los usos pacíficos de la energía nuclear y de la cooperación en esta esfera, tanto a nivel bilateral como multilateral, por ejemplo, en el marco del OIEA. UN وهي تحبذ حصول البلدان على نطاق واسع على فوائد الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وللتعاون في هذا المجال، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف، وعلى سبيل المثال في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Hacer hincapié en que los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación deben celebrar consultas y cooperar entre sí para resolver sus diferencias sobre la aplicación de los acuerdos de salvaguardias relativos al Tratado en el marco del OIEA. UN التشديد على ضرورة أن تتشاور الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتتعاون في حل مسائلها المتعلقة بتنفيذ اتفاقات الضمانات ذات الصلة بالمعاهدة ضمن إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Para construir esa capacidad hemos recurrido a la cooperación y la asistencia internacionales. Al mismo tiempo, hemos podido desempeñar nuestro papel en el suministro de asesoramiento y asistencia a otros, en especial en nuestras zonas vecinas y en el marco del OIEA. UN وفي بناء هذه القدرة، استفدنا من التعاون والمساعدة الدوليين، فكان أن تمكننا بدورنا من الاسهام بنصيب في تقديم المشورة والمساعدة لﻵخرين، خاصة في المناطق المجاورة لنا وفي إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Gobierno de la Argentina está dispuesto a seguir trabajando bilateralmente o en el marco del OIEA para compartir los beneficios de esas aplicaciones, sobre todo cuando surjan nuevas. UN وتقف حكومته مستعدة للعمل بشكل ثنائي أو داخل إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقاسم الفوائد من مثل هذا الاستخدام، وخصوصاً مع ظهور تطبيقات جديدة.
    :: También en el marco del OIEA, Noruega ha hecho hincapié en la necesidad de reforzar la cooperación técnica en relación con las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos como parte de la labor general encaminada al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN :: أكدت النرويج أيضا داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على ضرورة تعزيز التعاون التقني في مجال التطبيقات السلمية للطاقة النووية كجزء من الجهود المبذولة عموما لبلوغ الأهداف الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus