"en el marco del plan de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إطار خطة العمل
        
    • في إطار خطة عمل
        
    • وفي إطار خطة العمل
        
    • ضمن إطار خطة العمل
        
    • في خطة العمل
        
    • بموجب خطة العمل
        
    • في إطار الخطة
        
    • من خلال خطة العمل
        
    • بموجب خطة عمل
        
    • وبموجب خطة العمل
        
    • داخل إطار خطة العمل
        
    • في إطار خطتي عمل
        
    • وفي إطار خطة عمل
        
    • كجزء من خطة عمل
        
    De aquí al año 2000 los esfuerzos se concentrarán en el logro de los objetivos fijados en el marco del Plan de Acción nacional para la supervivencia del niño. UN وستركز الجهود حتى عام ٠٠٠٢ حول تحقيق اﻷهداف المحددة في إطار خطة العمل القومية من أجل بقاء الطفل.
    El PNA se supervisará en el marco del Plan de Acción de Gambia para el Medio Ambiente. UN وسيتم رصد برنامج العمل الوطني في إطار خطة العمل البيئية لغامبيا.
    Se prevé el aumento de las plazas en los establecimientos destinados al cuidado de los niños y la ampliación de las estructuras de acogida en el marco del Plan de Acción Nacional de 1999 (véase el UN أنظر المادة 11 في إطار خطة العمل الوطني لعام 1999، زيادة تكلفة رعاية الأطفال.
    A nivel subregional, Haití continúa desplegando esfuerzos en el marco del Plan de Acción de Barbados de 1996 en pro de una cooperación más estrecha y una coordinación más eficaz. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، واصلت هايتي العمل في إطار خطة عمل بربادوس لعام 1996، لتوثيق التعاون وزيادة فعالية التنسيق.
    El segundo se estableció en el marco del Plan de Acción para fomentar el acceso de la mujer a los servicios agrícolas. UN وقد أنشئت ثاني هذه الكيانات في إطار خطة العمل لكفالة إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الزراعية.
    Desea saber qué medidas se han elaborado en el marco del Plan de Acción 2000-2004 para corregir esa situación. UN وأرادت أن تعرف ما هي التدابير التي صُممت في إطار خطة العمل الخاصة بالفترة ما بين 2000 و2004 لمعالجة هذه الوضعية.
    Quebec elaborará un informe anual y un informe quinquenal sobre las actividades realizadas en el marco del Plan de Acción gubernamental. UN وستصدر كيبيك تقريراً سنوياً وتقريراً خماسياً عن الأنشطة المتخذة في إطار خطة العمل الحكومية.
    La responsabilidad de la aplicación de las actividades previstas por cada entidad en el marco del Plan de Acción corresponderá a la entidad en cuestión. UN وتقع على عاتق كل كيان مسؤولية تنفيذ الأنشطة التي يعتزم ذلك الكيان القيام بها في إطار خطة العمل.
    Preocupaciones por los progresos alcanzados en el marco del Plan de Acción en favor de las Neozelandesas UN شواغل بشأن التقدم المحرز في إطار خطة العمل لنساء نيوزيلندا
    en el marco del Plan de Acción Nacional para la Prevención y la Represión de la Trata de Seres Humanos se está implementando una serie de proyectos que abarcan la trata de seres humanos. UN وثمة مجموعة مشاريع متعلقة بالاتجار بالبشر يجري تنفيذها، في إطار خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه.
    En consecuencia, se tiene previsto emprender algunas actividades en el marco del Plan de Acción sobre cuestiones de género. UN لذلك من المعتزم القيام ببعض الأنشطة في إطار خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية.
    Los resultados de los programas ejecutados en el marco del Plan de Acción integral sobre el género son los siguientes: UN وفيما يلي نتائج البرامج المنفذة في إطار خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني كما يلي:
    Esta medida se ha emprendido en el marco del Plan de Acción establecido para combatir la incitación a cometer actos terroristas fundados en el extremismo y la intolerancia. UN ويدخل هذا التدبير في إطار خطة العمل المعتمدة من أجل التصدي للتحريض على الأعمال الإرهابية بدوافع التطرف والتعصب.
    En el ámbito local, los gobernadores provinciales son responsables de aplicar los respectivos planes de acción locales desarrollados en el marco del Plan de Acción nacional. UN وعلى الصعيد المحلي، يضطلع محافظو الأقاليم بمسؤولية تنفيذ خطط العمل المحلية التي وضعت في إطار خطة العمل الوطنية.
    Esta medida se adoptó en el marco del Plan de Acción Nacional para la Inclusión y el Plan de Integración para los Inmigrantes. UN واعتمد هذا التدبير في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج، وخطة إدماج المهاجرين.
    Se están llevando a cabo importantes actuaciones en el marco del Plan de Acción nacional que preparó el Grupo de tareas. UN ويجري اتخاذ الإجراءات ذات الصلة في إطار خطة العمل الوطنية التي أعدَّتها فرقة العمل.
    A este respecto, varios oradores elogiaron el papel del programa de reasentamiento en el marco del Plan de Acción de México. UN وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك.
    en el marco del Plan de Acción a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo de África, las organizaciones y organismos especializados deberían aumentar sus actividades con respecto a la diversificación de las economías africanas. UN ١١ - وفي إطار خطة العمل على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، ينبغي أن تزيد المؤسسات والوكالات المتخصصة من أنشطتها المتعلقة بتنويع الاقتصادات الافريقية.
    No obstante, es necesario realizar mayores esfuerzos, en particular en el marco del Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención. UN غير أنه يلزم بذل جهود إضافية، ولا سيما ضمن إطار خطة العمل لتعزيز عالمية الاتفاقية.
    Con objeto de mejorar esa situación, el Gobierno ha previsto la realización de las siguientes actividades prioritarias en el marco del Plan de Acción Nacional: UN ولتحسين هذه الحالة، وضعت الحكومة خطة أنشطة ذات أولوية في خطة العمل الوطنية ولا تزال تعمل على إنجازها:
    Ahora bien, actividades recientes de las fuerzas armadas del Gobierno del Sudán han entrañado un nivel de violencia que parece estar en contradicción con la moderación que prometió observar en el marco del Plan de Acción. UN 25 - بيد أن الأعمال الأخيرة التي قامت بها القوات المسلحة التابعة للحكومة السودانية انطوت على مستوى من العنف يبدو مناقضا لمبدأ ضبط النفس الذي تعهدت بالالتزام به بموجب خطة العمل.
    ii) Reuniones en el marco del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento UN ' 2` الاجتماعات المعقودة في إطار الخطة العالمية الثانية للشيخوخة
    Hizo notar que esas cuestiones se abordarían en el marco del Plan de Acción. UN ولاحظت أيضا أنه يجب معالجة هذه المسائل من خلال خطة العمل.
    La primera se refiere a la realización, en el marco del Plan de Acción del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, de estudios analíticos de la situación política imperante. UN وقد تمثلت التوصية الأولى في أنه، بموجب خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، ينبغي إجراء دراسات تحليلية بشأن الأوضاع السياسية السائدة.
    en el marco del Plan de Acción para la universalización de la Convención que se acordó en la Conferencia de Examen, Australia ha puesto en marcha varias iniciativas, incluso a nivel ministerial, para promover la adhesión a la Convención en la región de Asia y el Pacífico. UN وبموجب خطة العمل لتحقيق عالمية الاتفاقية التي اتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي، اضطلعت أستراليا بعدد من المبادرات، بما في ذلك على الصعيد الوزاري، لتشجيع الانضمام إلى الاتفاقية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En relación con las medidas adoptadas para promover la participación de la mujer en el mercado laboral, cabe mencionar las siguientes estrategias, en el marco del Plan de Acción para la inclusión de la mujer en el mercado laboral: UN 130 - وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل، تجدر الإشارة إلى الاستراتيجيات التالية داخل إطار خطة العمل لإدماج المرأة في سوق العمل:
    Concretamente participaron en el programa: a) mujeres musulmanas en el marco del Plan de Acción para Macedonia Occidental y Tracia; b) mujeres refugiadas, mujeres inmigrantes y mujeres romaníes en el marco del Plan de Acción para la Región de Ática. UN وشاركت في المشروع على وجه التحديد: (أ) نساء مسلمات في إطار خطة العمل الخاصة بمنطقة مقدونيا الشرقية - تراقيا؛ (ب) لاجئات ومهاجرات ونساء من الغجر في إطار خطتي عمل في منطقة أتيكا.
    en el marco del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, Israel coopera con las personas de edad en esferas tales como la política legislativa, la planificación y la prestación de servicios. UN وفي إطار خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، تتعاون إسرائيل مع المسنين في مجالات مثل السياسات التشريعية، وتخطيط الخدمات وإتاحتها.
    Se emprendieron varias iniciativas en toda la organización en el marco del Plan de Acción 2009. UN 50 - واتخذ عدد من المبادرات على نطاق المنظومة كلها كجزء من خطة عمل عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus