"en el marco del plan de mediano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إطار الخطة المتوسطة
        
    • في سياق الخطة المتوسطة
        
    • بموجب الخطة المتوسطة
        
    El Comité señaló que los órganos y oficinas normativos incluidos en la sección 1 no estaban comprendidos en el marco del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. UN ٤٧ - ولاحظت اللجنة أن أجهزة ومكاتب تقرير السياسة المدرجة في الباب ١ لا تدخل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    en el marco del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, las Naciones Unidas seguirán fortaleciendo los intercambios con las organizaciones regionales, con miras a promover mejor los derechos humanos. UN وستواصل اﻷمم المتحدة، في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، تعزيز عمليات التبادل مع المنظمات اﻹقليمية بغية تعزيز حقوق اﻹنسان على نحو أفضل.
    2. Pide al Secretario General que presente al Comité del Programa y de la Coordinación en su 38º período de sesiones recomendaciones sobre el establecimiento de prioridades, incluso a nivel de los subprogramas, en el marco del plan de mediano plazo para el período 1998-2001; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والثلاثين، توصيات بشأن تحديد اﻷولويات بما في ذلك على مستوى البرامج الفرعية في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل لفترة ١٩٩٨-٢٠٠١؛
    En su resolución 38/32 E, la Asamblea General pidió al Comité que examinara las publicaciones periódicas en el marco del plan de mediano plazo o del presupuesto por programas. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٣٨/٣٢ هاء، الى اللجنة أن تستعرض المنشورات المتكررة في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل أو الميزانية البرنامجية.
    Informe del Secretario General sobre una evaluación de las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas en el marco del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer 1996 - 2001 UN تقرير الأمين العام عن تقييم للأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة بموجب الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، 1996-2001
    También hay que reforzar la función de coordinación del CPC, en particular, con respecto a los planes de acción para todo el sistema en el marco del plan de mediano plazo para el período 1998-2001. UN كذلك ينبغي تعزيز مهمة التنسيق التي تباشرها لجنة البرنامج والتنسيق، وخاصة فيما يتعلق بخطط العمل على نطاق المنظومة في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    2. Pide al Secretario General que presente al Comité del Programa y de la Coordinación en su 38º período de sesiones recomendaciones sobre el establecimiento de prioridades, incluso a nivel de los subprogramas, en el marco del plan de mediano plazo para el período 1998-2001; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والثلاثين، توصيات بشأن تحديد اﻷولويات بما في ذلك على مستوى البرامج الفرعية في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١؛
    iii) Establecimiento de prioridades en el marco del plan de mediano plazo (resolución 51/219), A/53/134; UN `٣` تحديد اﻷولويات في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل )القرار ٥١/٢١٩(، A/53/134؛
    iii) Establecimiento de prioridades en el marco del plan de mediano plazo (resolución 51/219), A/53/134; UN ' ٣` تحديد اﻷولويات في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل )القرار ٥١/٢١٩(، A/53/136؛
    Los prototipos se formularon en el marco del plan de mediano plazo para el período 1998-2001 y las necesidades de recursos son idénticas a las que figuran en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. UN ٤٥ - وقد صيغت الكراسات النموذجية في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ وتتضمن مستويات من الاحتياجات من الموارد مطابقة للمستويات المقترحة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Ejemplo de ello es que nunca llegara a completarse un importante programa unificado sobre ciencia y tecnología de la Secretaría de las Naciones Unidas en el marco del plan de mediano Plazo para el período 1984-1989, en el que debían participar la UNCTAD y las comisiones regionales. UN وعلى سبيل المثال، لم يتسن مطلقا لبرنامج رئيسي موحد معني بالعلم والتكنولوجيا اضطلع به في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٨٤-١٩٨٩ في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك اﻷونكتاد واللجان الاقليمية، أن يتحقق بالكامل.
    Informe del Secretario General sobre el establecimiento de prioridades, incluso a nivel de los subprogramas, en el marco del plan de mediano plazo para el período 1998-2001 (resolución 51/219 de la Asamblea General, secc. III, párr. 2) UN تقرير اﻷمين العام عن تحديد اﻷولويات بما في ذلك على مستوى البرامج الفرعية، في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٨٩-٢٠٠١ )قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٩، الجزء الثالث، الفقرة ٢(
    En sus sesiones 12ª y 13ª, celebradas el 14 de junio de 1989, el Comité examinó el informe del Secretario General sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001— el segundo presupuesto por programas bienal en el marco del plan de mediano plazo para el período 1998–2001. UN ٨٥ - نظرت اللجنة في جلستيها ٢١ و ٣١ المعقودتين في ٤١ حزيران/يونيه ٩٩٩١، في تقرير اﻷمين العام عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، وهي الميزانية البرنامجية الثانية لفترة السنتين التي تقدم في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢.
    En sus sesiones 12ª y 13ª, celebradas el 14 de junio de 1989, el Comité examinó el informe del Secretario General sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001— el segundo presupuesto por programas bienal en el marco del plan de mediano plazo para el período 1998–2001. UN ٨٥ - نظرت اللجنة في جلستيها ٢١ و ٣١ المعقودتين في ٤١ حزيران/يونيه ٩٩٩١، في تقرير اﻷمين العام عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، وهي الميزانية البرنامجية الثانية لفترة السنتين التي تقدم في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢.
    Cada bienio, los aspectos detallados de los programas se examinan en el marco del plan de mediano plazo o de su revisión y el año siguiente en el del presupuesto por programas (con la adición de los productos). UN ففي غضون كل فترة سنتين، تُستعرض الجوانب المفصلة من البرامج في إطار الخطة المتوسطة الأجل أو في إطار تنقيحها، ثم في إطار الميزانية البرنامجية في العام التالي (مع إضافة النواتج).
    La delegación de Noruega estima que, en el marco del plan de mediano plazo, no conviene en absoluto llevar a cabo la fusión de los servicios administrativos (programa 24) y la supervisión interna (programa 25), pues esa medida no podrá sino comprometer la independencia y la imparcialidad de la Oficina. UN ٨٩ - ورأى الوفد النرويجي أنه ليس من المستصوب دمج الخدمات اﻹدارية )البرنامج ٢٤(، والمراقبة الداخلية )البرنامج ٢٥( في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل، فإجراء من هذا القبيل من شأنه أن ينال من استقلال المكتب وحياده.
    Sin embargo, desearía saber de qué manera las actividades y los proyectos financiados por la Cuenta entrarán en el marco del plan de mediano plazo y sobre la base de qué criterios se han definido las tres grandes esferas propuestas para la utilización de los recursos de la Cuenta (párrafo 23 del informe). UN وقال إنه يود مع ذلك أن يعرف الطريقة التي سيتم بها إدخال المشاريع واﻷنشطة الممولة من الحساب في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل والمعايير التي تم على أساسها تحديد المحاور الكبرى الثلاثة المقترحة لاستخدام الموارد المتأتية من الحساب )الفقرة ٣٢ من التقرير(.
    1. El presupuesto por programas se ha preparado en el marco del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 (A/55/6/Rev.1) y se ha basado en las prioridades y estimaciones indicativas preliminares de recursos reflejadas en el esbozo del presupuesto por programas (A/55/186) que fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 55/233, de 23 de diciembre de 2000. UN 1 - أعدت الميزانية البرنامجية في إطار الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (A/55/6/Rev.1) واسترشد في وضعها بالأولويات والتقديرات الإرشادية المبدئية للموارد التي وردت في مخطط الميزانية البرنامجية (A/55/186) الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها A/55/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    En su resolución 38/32 E, la Asamblea General pidió al Comité que examinara las publicaciones periódicas en el marco del plan de mediano plazo o del presupuesto por programas. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٣٨/٣٢ هاء، الى اللجنة أن تستعرض المنشورات المتكررة في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل أو الميزانية البرنامجية.
    El CPC llegó a la conclusión de que el enfoque analítico del informe sobre la ejecución de los programas en el período 1996 - 1997 en el marco del plan de mediano plazo para 1992 - 1997 había facilitado la comprensión de los datos presentados. UN وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مفاده أن النهج التحليلي المتبع في تقرير أداء البرنامج للفترة 1996-1997 في سياق الخطة المتوسطة الأجل 1992-1997 قد سهل فهم معنى البيانات المعروضة.
    Informe del Secretario General sobre una evaluación de las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas en el marco del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer, 1996 - 2001 (E/2000/78) UN تقرير الأمين العام عن تقييم للأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة بموجب الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، 1996- 2001 (E/2000/78)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus