Hizo votos por el éxito del Uruguay en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en el marco del proceso del examen periódico universal. | UN | وتمنى الاتحاد الروسي لأوروغواي كل نجاح في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Por tanto, el examen de la situación de los derechos humanos en los distintos países debe realizarse en el marco del proceso del examen del Consejo. | UN | وقال إن دراسة حالات حقوق الإنسان في بلدان على انفراد ينبغي بالتالي أن تتم في إطار عملية الاستعراض التي يمارسها المجلس. |
Recalcó que su propia voluntad política no era suficiente para alcanzar muchos de los objetivos que se había propuesto en el marco del proceso del examen periódico universal. | UN | وشدد على أن توفُّر الإرادة السياسية وحده لا يكفي لتحقيق العديد من أهدافه المؤكدة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Para 2012 se prevé una evaluación de mitad de período de la estrategia nacional conforme a los indicadores de progreso y las recomendaciones formuladas en el marco del proceso del examen periódico universal | UN | ومن المزمع أن يُجرى في عام 2012 تقييم منتصف المدة للاستراتيجية الوطنية وفقا لمؤشرات التقدم المحرز والتوصيات المُقدمة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل |
7. En 2013, el CERD observó la intención de Nueva Zelandia de elaborar un nuevo plan de acción en materia de derechos humanos, bajo los auspicios de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, en el marco del proceso del examen periódico universal. | UN | 7- في عام 2013، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن نيوزيلندا تعتزم وضع خطة عمل جديدة لحقوق الإنسان، تحت إشراف لجنة نيوزيلندا لحقوق الإنسان، في سياق يتصل بعملية الاستعراض الدوري الشامل. |
En diciembre de 2009, el país fue examinado en el marco del proceso del examen Periódico Universal, lo que se expone más detalladamente en la sección III del presente informe. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2009، جرى الاستعراض المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. ويرد وصف مع مزيد من التفاصيل في الفرع الثالث من هذا التقرير. |
23. El Asesor de Derechos Humanos en la región de los Grandes Lagos había organizado talleres, en estrecha colaboración con la sociedad civil, sobre el desarrollo de proyectos y actividades en el marco del proceso del examen periódico universal para Rwanda. | UN | 23- وكان المستشار المعني بحقوق الإنسان في منطقة البحيرات الكبرى قد نظم، بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني، حلقات عمل بشأن وضع مشاريع وأنشطة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل لرواندا. |
De los 27 Estados que aún no son partes en el Protocolo facultativo, la mayoría se han comprometido formalmente a ratificarlo en el marco del proceso del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos y ante el Comité de los Derechos del Niño y otros mecanismos de derechos humanos. | UN | وفيما يخص 27 دولة لم تصبح بعد أطرافاً في البروتوكول الاختياري، التزم معظم هذه الدول رسمياً بالتصديق عليها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وأمام لجنة حقوق الطفل وغيرها من آليات حقوق الإنسان. |
El debate final sobre el informe nacional de Kirguistán en el marco del proceso del examen Periódico Universal se celebró el 24 de octubre de 2014. | UN | وجرت المناقشة الختامية للتقرير الوطني لجمهورية قيرغيزستان في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل بتاريخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
En diciembre de 2009, la República Popular Democrática de Corea fue sometida a examen en el marco del proceso del examen periódico universal, ocasión que se acogió como una oportunidad para propiciar una colaboración activa y fue vista como un hecho alentador y positivo. | UN | 39 - في كانون الأول/ديسمبر 2009، جرى استعراض لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، وهو ما حظي بالترحيب باعتباره فرصة للعمل الإيجابي واعتُبر أمرا مشجعا وتطورا إيجابيا. |
en el marco del proceso del examen ministerial anual del Consejo Económico y Social, se celebró en el Togo, el 12 de abril de 2011, una reunión preparatoria regional de África sobre el tema " El derecho a la Educación para Todos en África: mejora de la calidad y refuerzo de la equidad " . | UN | في إطار عملية الاستعراض الوزاري السنوي التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عُقد اجتماع تحضيري إقليمي أفريقي عن موضوع ' ' كفالة الحق في التعليم للجميع في أفريقيا: تعزيز الجودة والإنصاف``، وذلك في لوميه، توغو، في 12 نيسان/أبريل 2011. |
En 36 países, el PNUD prestó apoyo en forma de asesoramiento a las comisiones de derechos humanos, los servicios de defensor del pueblo y los ministerios de justicia, incluida la facilitación de la participación de la población civil, y ayudó a los países a cumplir sus compromisos internacionales en el marco del proceso del examen periódico universal. | UN | ٣٦ - وفي 36 بلدا، قدم البرنامج الإنمائي الدعم الاستشاري إلى لجان حقوق الإنسان، وخدمات أمناء المظالم ووزارات العدل، بما في ذلك تيسير مشاركة المجتمع المدني؛ وقدم الدعم للبلدان حتى تفي بالتزاماتها الدولية في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
En su informe relativo a 2009 (A/HRC/10/36), el Secretario General proporciona detalles, en particular, sobre el asesinato del esposo de una testigo que había declarado en el marco del proceso del examen Periódico Universal (párr. 9), el encarcelamiento de un defensor de los derechos humanos que había escrito a las Naciones Unidas (párrs. 10 y 11) y la amenazas de soldados contra el personal de una ONG (párrs. 12 y 13). | UN | ويقدم الأمين العام في تقريره لعام 2009 (A/HRC/10/36) معلومات مفصلة عن أمور منها قتل زوجة شاهد أدلى بشهادته في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل (الفقرة 8)، وحبس مدافع عن حقوق الإنسان كان قد أرسل رسالة إلى الأمم المتحدة (الفقرتان 9 و10)، وقيام جنود بتهديد موظفي منظمة غير حكومية (الفقرتان 11و12). |
f) Promoviendo un enfoque coordinado cuando se haga un seguimiento de las observaciones finales aprobadas por los órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, las recomendaciones formuladas por los procedimientos especiales y las aceptadas en el marco del proceso del examen periódico universal; | UN | (و) تشجيع اتباع نهج منسق عند النظر في متابعة الملاحظات الختامية التي تعتمدها هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والتوصيات التي تضعها الإجراءات الخاصة والتوصيات المقبولة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل؛ |
f) Promoviendo un enfoque coordinado cuando se haga un seguimiento de las observaciones finales aprobadas por los órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, las recomendaciones formuladas por los procedimientos especiales y las aceptadas en el marco del proceso del examen periódico universal; | UN | (و) تشجيع اتباع نهج منسق عند النظر في متابعة الملاحظات الختامية التي تعتمدها هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والتوصيات التي تضعها الإجراءات الخاصة والتوصيات المقبولة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل؛ |
533. La República Bolivariana de Venezuela acogió con satisfacción el enfoque participativo adoptado para elaborar el informe nacional y la disposición de Saint Kitts y Nevis para cumplir las obligaciones de derechos humanos, en especial en el marco del proceso del examen periódico universal, puesto que había aceptado la mayoría de las recomendaciones. | UN | 533- ورحبت فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) بالنهج التشاركي الذي اعتُمد في صياغة التقرير الوطني وباستعداد سانت كيتس ونيفيس للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وخاصةً في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، إذ قبلت معظم التوصيات. |
Ilustrando el vínculo existente entre sus obligaciones y las dimanantes del derecho de los derechos humanos, muchas partes en la Convención de Aarhus han analizado su cumplimiento de este acuerdo en los informes presentados en el marco del proceso del examen periódico universal. | UN | وناقشت أطراف عديدة في اتفاقية آرهوس امتثالها لتلك الاتفاقية في تقاريرها المقدمة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، وبيَّنت العلاقة بين الالتزامات الناشئة عن اتفاقية آرهوس والالتزامات الناشئة عن قانون حقوق الإنسان(). |
No obstante, el Comité observa la intención del Estado parte de elaborar un nuevo plan de acción en materia de derechos humanos, bajo los auspicios de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, en el marco del proceso del examen periódico universal (art. 2). | UN | غير أن اللجنة تلاحظ نية الدولة الطرف وضع خطة عمل جديدة لحقوق الإنسان، تحت إشراف اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، في سياق يتصل بعملية الاستعراض الدوري الشامل (المادة 2). |
No obstante, el Comité observa la intención del Estado parte de elaborar un nuevo plan de acción en materia de derechos humanos, bajo los auspicios de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, en el marco del proceso del examen periódico universal (art. 2). | UN | غير أن اللجنة تلاحظ نية الدولة الطرف وضع خطة عمل جديدة لحقوق الإنسان، تحت إشراف اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، في سياق يتصل بعملية الاستعراض الدوري الشامل (المادة 2). |