"en el mayor número posible de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أكبر عدد ممكن من
        
    • بأكبر عدد ممكن من
        
    • أكبر وجود محلي ممكن
        
    • في أكبر عدد من
        
    • بين أكبر عدد من
        
    • وبأكبر عدد من
        
    Deberían adoptarse iniciativas en el mayor número posible de países para crear grupos de tareas y comisiones nacionales en que participen las organizaciones no gubernamentales. UN وإنه ينبغي اتخاذ مبادرات في أكبر عدد ممكن من البلدان ﻹنشاء أفرقة عمل ولجان وطنية بهدف إشراك المنظمات غير الحكومية.
    Se pide a las delegaciones que presenten una versión electrónica en el mayor número posible de idiomas del texto de las declaraciones oficiales que vayan a formular en el plenario del vigésimo sexto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN يرجى من الوفود تقديم نسخة إلكترونية من نصوص بياناتها الرسمية التي ستلقى في الجلسة العامة للدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة، وذلك في أكبر عدد ممكن من اللغات.
    Se pide a las delegaciones que presenten una versión electrónica en el mayor número posible de idiomas del texto de las declaraciones oficiales que vayan a formular en el plenario del vigésimo sexto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN يرجى من الوفود تقديم نسخة إلكترونية من نصوص بياناتها الرسمية التي ستلقى في الجلسة العامة للدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة، وذلك في أكبر عدد ممكن من اللغات.
    Cabe asimismo alentar al Departamento de Información a que difunda la información en el mayor número posible de idiomas. UN وليس في إمكاننا سوى تشجيع إدارة شؤون اﻹعلام على نشر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات.
    Cabe asimismo alentar al Departamento de Información a que difunda la información en el mayor número posible de idiomas. UN وليس في إمكاننا سوى تشجيع إدارة شؤون اﻹعلام على نشر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات.
    Además, el alcance del mensaje de las Naciones Unidas aumentará si se transmite en el mayor número posible de idiomas del mundo. UN علاوة على ذلك، فإن رسالة الأمم المتحدة يمكن أن تصل إلى مدى أوسع إذا ما نقلت بأكبر عدد ممكن من لغات العالم.
    26.122 La red de centros de información de las Naciones Unidas se empeña por mantener un equilibrio regional y lingüístico adecuado a fin de asegurar que las actividades, los objetivos y los programas de las Naciones Unidas se conozcan en el mayor número posible de lugares, y por lograr que el público conozca cuáles son las tareas y responsabilidades de la Organización. UN ٦٢-٢٢١ وتسعى شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام إلى المحافظة على توازن إقليمي ولغوي كاف بما يكفل أكبر وجود محلي ممكن ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ومقاصدها وبرامجها، وزيادة وعي الجمهور بمهامها ومسؤولياتها.
    Debemos propiciar el conocimiento de esas tecnologías, el intercambio de experiencias y su uso en el mayor número posible de aplicaciones, tanto a nivel escolar como en calidad de instrumento de concertación, de trabajo, de intercambio y de cooperación. UN ويجب علينا تيسير التحكم في هذه التكنولوجيات وتبادل الخبرات، واستخدامها في أكبر عدد من التطبيقات الممكنة على الصعيد المدرسي ولكن كذلك كأداة للتشاور ووسيلة للعمل والتبادل والتعاون.
    Se pide a las delegaciones que presenten una versión electrónica en el mayor número posible de idiomas del texto de las declaraciones oficiales que vayan a formular en el plenario del vigésimo sexto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN يرجى من الوفود تقديم نسخة إلكترونية من نصوص بياناتها الرسمية التي ستلقى في الجلسة العامة للدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة، وذلك في أكبر عدد ممكن من اللغات.
    5. Salvaguardar el patrimonio lingüístico de la humanidad y apoyar la expresión, la creación y la difusión en el mayor número posible de lenguas. UN 5 - حماية تراث الإنسانية اللغوي ودعم التعبير والإبداع والنشر في أكبر عدد ممكن من اللغات.
    Dada la pluralidad de organizaciones provinciales, municipales y comunitarias que proporcionan vivienda subvencionada, muchas personas que buscan este tipo de alojamiento se inscriben en el mayor número posible de listas. UN فبالنظر إلى تعدد المنظمات التي تقدم المساعدة في مجال السكن على صعيد المقاطعات والبلديات والأحياء، يسجل العديد ممن يرغبون في الاستفادة من هذه الخدمة أسماءهم في أكبر عدد ممكن من القوائم.
    Poder desempeñarme como el principal diplomático en representación de mi país en el mayor número posible de países y conocer el mayor número de culturas y civilizaciones posible Experiencia UN أن أتمكن من العمل في أعلى منصب دبلوماسي لأمثل بلدي في أكبر عدد ممكن من البلدان وللتعرف على أكبر عدد ممكن من الثقافات والحضارات
    El segundo párrafo de dicha recomendación, referente al párrafo 1) del artículo VII, parece estar en consonancia con la finalidad de la Convención, que es promover la ejecución de las sentencias en el mayor número posible de casos. UN وتبدو الفقرة الثانية من التوصية المذكورة، التي تتعلق بالفقرة 1 من المادة السابعة، متّسقة مع غرض الاتفاقية المتمثل في تشجيع إنفاذ قرارات التحكيم في أكبر عدد ممكن من الحالات.
    26. No obstante, lo primordial es que se considera correcta la incorporación de los derechos de las personas con discapacidad en el mayor número posible de leyes. UN 26- بيد أن إدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أكبر عدد ممكن من القوانين المختلفة يُعدّ أمراً صحيحاً بصورة رئيسية.
    Se deberá alcanzar el objetivo de difundir en todo el mundo la Declaración Universal de Derechos Humanos en el mayor número posible de idiomas y de formas apropiadas para los distintos niveles de alfabetización y para los discapacitados. UN وينبغي تحقيق الهدف المتمثل في نشر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على الصعيد العالمي بأكبر عدد ممكن من اللغات والأشكال الملائمة لمختلف مستويات التعليم وللمعوقين.
    106. Un importante objetivo del Decenio es la difusión mundial de la Declaración Universal de Derechos Humanos en el mayor número posible de idiomas. UN ٦٠١- ومن اﻷهداف الرئيسية للعقد نشر اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بأكبر عدد ممكن من اللغات.
    En respuesta a diversas preguntas, la Secretaria del Comité manifestó que los planes de la Biblioteca se hallaban en una fase muy preliminar, que la lista de temas de las videocintas de la Biblioteca que figuraba en el informe era sólo una lista de trabajo y que se tenía la intención de recoger videocintas en el mayor número posible de idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وردا على تساؤلات عديدة، ذكرت أمينة اللجنة أن التخطيط للمكتبة لا يزال في مرحلة أولية للغاية، وأن قائمة مواضيع أشرطة المكتبة التي وردت في التقرير هي مجرد قائمة عمل وأن النية تتجه إلى جمع اﻷشرطة بأكبر عدد ممكن من لغات اﻷمم المتحدة الرسمية.
    Se alienta a las organizaciones a que publiquen los llamados a licitación internacional en el mayor número posible de idiomas oficiales y de países a fin de aumentar la variedad de empresas de todas las regiones y países que tengan conocimiento de la posibilidad de presentarse a licitación de contratos con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y que participen activamente en esas licitaciones. UN تُشجَّع المنظمات على نشر إعلاناتها بشأن العطاءات الدولية بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية وفي أكثر ما يمكن من البلدان، وذلك من أجل توسيع نطاق الشركات من جميع الأقاليم والبلدان التي يمكنها الاطلاع على فرص التعاقد مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمشاركة فعلا في تلك العطاءات.
    La Asamblea instó a todos los Estados a que publicaran en el mayor número posible de idiomas locales el texto del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus Protocolos Facultativos y a que los distribuyeran y difundieran lo más ampliamente posible en sus territorios. UN وحثَّت الجمعية العامة جميع الدول على أن تنشر بأكبر عدد ممكن من اللغات المحلية نصوص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين به، وأن تقوم بتوزيعها والتعريف بها على أوسع نطاق ممكن في أقاليمها.
    b) Seguir manteniendo el sitio en la Web dedicado al desarme, como parte del sitio en la Web de las Naciones Unidas, y producir versiones del sitio en el mayor número posible de idiomas oficiales; UN (ب) مواصلة استكمال موقع نزع السلاح على شبكة الإنترنت بما يستجد من معلومات، بوصفه جزءا من موقع الأمم المتحدة على الشبكة، وإنتاج نسخ للموقع بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛
    26.122 La red de centros de información de las Naciones Unidas se empeña por mantener un equilibrio regional y lingüístico adecuado a fin de asegurar que las actividades, los objetivos y los programas de las Naciones Unidas se conozcan en el mayor número posible de lugares, y por lograr que el público conozca cuáles son las tareas y responsabilidades de la Organización. UN ٢٦-١٢٢ وتسعى شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام إلى المحافظة على توازن إقليمي ولغوي كاف بما يكفل أكبر وجود محلي ممكن ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ومقاصدها وبرامجها، وزيادة وعي الجمهور بمهامها ومسؤولياتها.
    15. Se espera que los criterios aplicados a los servicios comunes habrán de promoverse en el mayor número posible de lugares, incluyendo no sólo a Nueva York, Viena, Ginebra y Copenhague, sino también a las comisiones regionales y las oficinas en los países. UN ١٥ - من المتوقع أن تعزز مناهج الخدمات المشتركة في أكبر عدد من المواقع ممكن عمليا، ولا يقتصر ذلك على نيويورك وفيينا وجنيف وكوبنهاغن بل يشمل أيضا اللجان اﻹقليمية والمكاتب القطرية.
    296. Juventud + Deporte (J+D) es una institución común a la Confederación y los cantones que fomenta las actividades deportivas de los jóvenes de 10 a 20 años. Su objetivo es despertar en el mayor número posible de jóvenes el deseo de practicar actividades deportivas y de formarse en las disciplinas deportivas que eligen. UN 296 - والشباب + الرياضة هي مؤسسة مشتركة للاتحاد والكانتونات لتشجيع الأنشطة الرياضية للشباب بين سن 10 و 20 سنة وهدفها هو تحقيق المنافسة بين أكبر عدد من الشباب لممارسة أنشطة رياضية والتدرب في فروع رياضية من اختيارهم.
    Ampliará la información que publica en la Web sobre sus actividades a escala nacional en todas las regiones y en el mayor número posible de países. UN وسيوسع نطاق تغطيته على شبكة (ويب) هذه فيما يتصل بأنشطة الصندوق على الصعيد القطري بجميع المناطق وبأكبر عدد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus