"en el mecanismo de coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في آلية التنسيق
        
    • في آلية تنسيق
        
    • في إطار آلية التنسيق
        
    • في آليات التنسيق
        
    Se fomentará decididamente la participación de las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones humanitarias en el mecanismo de coordinación del sistema de las Naciones Unidas, cualesquiera sean sus fuentes de financiación. UN وستُشجع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات اﻹنسانية العاملة تشجيعا قويا على أن تشارك في آلية التنسيق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بصرف النظر عن مصادر تمويلها.
    Para aplicar la modalidad 3 o la modalidad 4, los órganos rectores de las organizaciones e instrumentos correspondientes tendrían que proceder oficialmente a aceptar participar en el mecanismo de coordinación. UN ويتطلب تنفيذ الخيار ٣ أو الخيار ٤ قبول الهيئات اﻹدارية للمنظمات والترتيبات المعنية رسمياً مشاركتها في آلية التنسيق.
    Si se designa a varios centros gubernamentales de enlace, sería conveniente que estos participaran en el mecanismo de coordinación. UN وعندما يجري تعيين أكثر من جهة تنسيق واحدة داخل الحكومة، فإنه يبدو من الملائم أن تشارك جهات التنسيق هذه في آلية التنسيق.
    Las oficinas del UNICEF en los países participan en el mecanismo de coordinación nacional promovido por el Fondo Mundial. UN وتساهم المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف في آلية تنسيق قطرية يعززها الصندوق العالمي.
    La reseña se ha preparado de acuerdo con los nueve grupos temáticos establecidos en el mecanismo de coordinación regional de los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África organizado por la Comisión Económica para África. UN وقد أعد الاستعراض العام استنادا إلى المجموعات التسع التي حددت في إطار آلية التنسيق الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا التي تدعو اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى انعقاد اجتماعاتها.
    Por último, en la esfera de la coordinación de las Naciones Unidas, el PNUD trabaja estrechamente con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y desempeña un papel activo en el mecanismo de coordinación de donantes. UN وأخيرا يعمل البرنامج اﻹنمائي على نحو وثيق، في مجال التنسيق الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ويؤدي دورا نشطا في آليات التنسيق بين المانحين.
    en el mecanismo de coordinación nacional participan los órganos siguientes: UN وفيما يلي الهيئات التي تشارك في آلية التنسيق الوطنية:
    Las Naciones Unidas y otros asociados internacionales también participarían en el mecanismo de coordinación conjunta cuando fuera conveniente. UN وسوف تشارك الأمم المتحدة والشركاء الدوليون الآخرون أيضا في آلية التنسيق المشتركة، حسب الاقتضاء.
    El grupo recomendó que se hiciera uso de las alianzas existentes y se incluyeran las comisiones regionales de las Naciones Unidas en el mecanismo de coordinación. UN وأوصى الفريق بالاستفادة من الشراكات القائمة، وإشراك اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في آلية التنسيق.
    Se han hecho arreglos para que las comisiones participen en los mecanismos de coordinación, de modo que una comisión regional represente a todas las comisiones en el mecanismo de coordinación establecido para la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia. UN وتم التوصل إلى ترتيبات للجان لكي تشترك في آليات التنسيق، حيث تمثل إحدى اللجان اﻹقليمية جميع اللجان في آلية التنسيق لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que tome medidas efectivas para garantizar que todos los intervinientes en la aplicación de la Convención estén ampliamente representados en el mecanismo de coordinación existente. UN كذلك توصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان توسيع نطاق تمثيل جميع العناصر الفاعلة المشاركة في تنفيذ الاتفاقية في آلية التنسيق القائمة.
    Las organizaciones estatales, las intergubernamentales y, gracias a un acuerdo de colaboración con el Ministerio del Interior, también las no gubernamentales participan en el mecanismo de coordinación; ayudan a las personas con antecedentes de prostitución, apoyan a las víctimas de la trata y llevan a cabo actividades preventivas relacionadas con este problema. UN وتشترك في آلية التنسيق منظمات حكومية ومنظمات حكومية دولية وكذلك منظمات غير حكومية تأتي مشاركتها بناءً على اتفاق تعاوني مع وزارة الداخلية؛ فهي تساعد الأشخاص الذين سبق لهم أن تعرضوا للدعارة، وتدعم ضحايا الاتجار بالأشخاص الذين يتم التعرف عليهم، وتضطلع بأنشطة وقائية ذات صلة بالموضوع.
    Más de 20 entidades de las Naciones Unidas con programas regionales en Asia y el Pacífico, así como la Organización Internacional para las Migraciones y el Banco Asiático de Desarrollo, mantuvieron sus actividades en el mecanismo de coordinación regional y sus grupos de trabajo temáticos. UN واصل أكثر من 20 من كيانات الأمم المتحدة التي تتولى برامج إقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، إضافة إلى المنظمة الدولية للهجرة، ومصرف التنمية الآسيوي، المشاركة الفعالة في آلية التنسيق الإقليمية وفي أفرقتها المواضيعية العاملة على المستوى الإقليمي.
    5. Plena participación del sistema de las Naciones Unidas en el mecanismo de coordinación regional y su sistema de grupos temáticos UN 5- مشاركة منظومة الأمم المتحدة بالكامل في آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها
    5. Plena participación del sistema de las Naciones Unidas en el mecanismo de coordinación regional y su sistema de grupos temáticos UN 5 - مشاركة منظومة الأمم المتحدة بالكامل في آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها
    En los casos en que se nombra a más de un coordinador, parecería apropiado que esos coordinadores participaran en el mecanismo de coordinación. UN ١٦ - وفي الحالات التي يتم فيها تعيين أكثر من جهة تنسيق واحدة، فإنه يبدو ملائما أن تشارك جهات التنسيق في آلية التنسيق.
    Desde 1996, por ejemplo, la OIM ha venido participando activamente en el mecanismo de coordinación regional denominado el proceso de Puebla, que comprende los países de América Central, México, los Estados Unidos de América y el Canadá. UN فمثلا، دأبت المنظمة منذ عام ١٩٩٦ على المشاركة بنشاط في آلية التنسيق اﻹقليمية المسماة عملية بويبلا Puebla، التي تشمل بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا.
    Es necesario reforzar la eficacia general de la CEPAL en la región mediante el establecimiento de la capacidad necesaria para lograr una dirección y gestión ejecutivas y una participación más activa en el mecanismo de coordinación de la respuesta en situaciones de emergencia UN يلزم تعزيز الفعالية العامة للجنة في المنطقة عن طريق توفير القدرة اللازمة للتوجيه التنفيذي والإدارة، والمشاركة الأنشط في آلية تنسيق الاستجابة في حالات الطوارئ
    En particular, habida cuenta de las funciones cada vez mayores que incumben a la secretaría de los convenios sobre medio ambiente en el sentido de obtener datos e informes de las partes contratantes, se está procediendo a integrarlas en el mecanismo de coordinación de la Vigilancia Mundial a nivel de todo el sistema a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y asegurar el aprovechamiento eficaz de la información disponible. UN ويجري بوجه خاص إدماج أمانات الاتفاقيات الخاصة بالبيئة في آلية تنسيق لرصد اﻷرض على نطاق المنظومة، لا سيما مع تزايد مسؤولياتها في مجال جمع المعلومات والتقارير الواردة من اﻷطراف المتعاقدة، بحيث يمكن تفادي الازدواجية وضمان كفاءة الاستفادة من المعلومات المتاحة.
    Observando con aprecio el aumento de la cooperación entre el Equipo de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas y las organizaciones no gubernamentales y otros interesados mediante las reuniones del Comité de Actividades relativas a las Minas, y los progresos en cuanto a la participación activa del Equipo en el mecanismo de coordinación humanitaria, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تعزيز التعاون بين فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام والمنظمات غير الحكومية والجهات المعنية الأخرى عن طريق الاجتماعات التي تعقدها اللجنة المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام() والتقدم المحرز في المشاركة الفعلية في آلية تنسيق الشؤون الإنسانية،
    La reseña se ha preparado en relación con los nueve grupos temáticos establecidos en el mecanismo de coordinación regional de los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África, organizado por la Comisión Económica para África. UN وقد أُعد هذا الاستعراض وفقا للمجموعات المواضيعية التسع المنشأة في إطار آلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا التي تدعو اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى عقد اجتماعاتها.
    En aproximadamente la cuarta parte de los países, los servicios prestados por los grupos de la sociedad civil no están integrados en el mecanismo de coordinación contra el VIH. UN وفي حوالي بلد واحد من كل أربعة بلدان، لا يجري إدماج الخدمات المقدمة من جماعات المجتمع المدني في آليات التنسيق الوطنية لمكافحة الفيروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus