"en el mecanismo de vigilancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في آلية الرصد
        
    • على أساس آلية الرصد
        
    • في أداة رصد
        
    • في آلية مراقبة
        
    • على أداة رصد
        
    El Consejo también pidió al Secretario General que, actuando en consulta con el Comité, nombrara a los expertos que habían de participar en el mecanismo de vigilancia. UN وطلب كذلك المجلس إلى الأمين العام، أن يعين، بالتشاور مع اللجنة، خبراء للعمل في آلية الرصد.
    Como participante en el mecanismo de vigilancia en tres niveles, la MONUC ha suministrado al Grupo datos de referencia útiles, y en la actualidad elabora un informe diario sobre el embargo de armas. UN وقامت البعثة، بوصفها شريكا في آلية الرصد الثلاثية، بتزويد الفريق ببيانات أساسية مفيدة، فضلا عن تقرير ما زالت تعكف يوميا على إصداره بشأن حظر الأسلحة.
    :: 3 seminarios sobre derechos del niño y protección del niño para autoridades nacionales y locales, incluidas las fuerzas de defensa y de seguridad, que abarcarán las violaciones graves indicadas en el mecanismo de vigilancia y denuncia sobre los niños y los conflictos armados, incluido el reclutamiento de niños soldados, y la violencia sexual UN :: تنظيم 3 حلقات دراسية عن حقوق الأطفال وعن حماية الطفل وذلك لفائدة السلطات الوطنية والمحلية، بما فيها قوات الدفاع والأمن التي ستغطي الانتهاكات الجسيمة التي جرى تعريفها في آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة بما في ذلك تجنيد الأطفال واستخدامهم والعنف الجنسي المرتكب ضدهم؛
    Un siguiente paso esencial será la elaboración del mecanismo nacional de seguimiento y supervisión basado en el mecanismo de vigilancia y la intervención oportuna que se establecen en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza y otros marcos existentes. UN وثمة خطوة قادمة رئيسية هي وضع آلية التتبع والرصد الداخلية على أساس آلية الرصد والجداول الزمنية المحددة فيما يتعلق بورقة استراتيجية الحد من الفقر وغير ذلك من الأطر القائمة.
    La MINUEE respondió que el mecanismo de vigilancia de fondos incorporaba datos del sistema Sun y el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS), lo que significaba que los datos introducidos en esos sistemas financieros se reflejaban automáticamente en el mecanismo de vigilancia de fondos. UN 60 - وعلقت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بأن أداة رصد الأموال تتضمن بيانات من نظام SUNونظام المعلومات الإدارية المتكامل، مما يعني أن أي بيانات يجري إدخالها في هذين النظامين الماليين تُدرج تلقائيا في أداة رصد الأموال.
    7. Pide al Secretario General que, tras la aprobación de la presente resolución y actuando en consulta con el Comité, designe a cuatro expertos para que presten servicio en el mecanismo de vigilancia, y pide también al Secretario General que tome las disposiciones financieras necesarias para apoyar la labor del mecanismo de vigilancia; UN 7- يطلب إلى الأمين العام أن يعمد، على أثر اعتماد هذا القرار وبالتشاور مع اللجنة، إلى تعيين أربعة خبراء للعمل في آلية الرصد ويطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال آلية الرصد؛
    En el párrafo 5 de la resolución 1439 (2002), el Consejo me pidió que, tras la aprobación de la resolución y actuando en consulta con el Comité creado en virtud de la resolución 864 (1993), relativa a la situación en Angola, designara a dos expertos para que prestasen sus servicios en el mecanismo de vigilancia. UN وفي الفقرة 5 من القرار 1439 (2002)، طلب إليّ المجلس أن أعين، لدى اتخاذ القرار وبالتشاور مع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) بشأن الحالة في أنغولا، خبيرين للعمل في آلية الرصد.
    En el párrafo 6 de esa resolución, el Consejo me pidió que, en consulta con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993), relativa a la situación en Angola, designara a cuatro expertos para que prestaran servicios en el mecanismo de vigilancia. UN وفي الفقرة 6 من ذلك القرار طلب إلـيَّ المجلس أن أقوم، بالتشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) بشأن الحالة في أنغولا، بتعيين أربعة خبراء للعمل في آلية الرصد.
    h) Encomiando los esfuerzos desplegados por la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán para restablecer la seguridad y contribuir activamente a la protección de los niños, incluida su participación en el mecanismo de vigilancia y presentación de informes, así como su empeño por involucrar a las partes para poner fin al reclutamiento de niños y lograr su liberación; UN (ح) ويشيد بالجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في السودان لتهيئة بيئة آمنة من جديد والإسهام فعلياً في حماية الأطفال بوسائل منها المشاركة في آلية الرصد والإبلاغ وبذل الجهود من أجل العمل مع الأطراف على وضع حد لتجنيد الأطفال والإفراج عنهم،
    Además se reducirá la capacidad de las Naciones Unidas para aplicar lo dispuesto en la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, dada la importante función de la Misión en el mecanismo de vigilancia y presentación de informes, y la contribución esencial de sus recursos a la labor de vigilancia y presentación de informes respecto de las violaciones graves de los derechos de los niños. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المحتمل أن تتأثر سلباً قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، نظرا لدور البعثة الهام في آلية الرصد والإبلاغ والمساهمة الحيوية لمواردها في مهمة الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    Un siguiente paso esencial será la elaboración del mecanismo nacional de seguimiento y supervisión basado en el mecanismo de vigilancia y la intervención oportuna que se establecen en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza y otros marcos existentes. UN وثمة خطوة قادمة رئيسية هي وضع آلية التتبع والرصد الداخلية على أساس آلية الرصد والجداول الزمنية المحددة فيما يتعلق بورقة استراتيجية الحد من الفقر وغير ذلك من الأطر القائمة.
    Las diferencias en los saldos entre el balance de prueba y el mecanismo de vigilancia de fondos al 30 de junio de 2006 se debían al desfase de unos 2 ó 3 días en la incorporación en el mecanismo de vigilancia de fondos de los datos procedentes de los sistemas SUN, IMIS y Mercury. UN تعزى الفوارق بين أرقام الأرصدة الاختبارية وتلك الواردة في أداة رصد الأموال بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2006 إلى تأخر قوامه يومان إلى 3 أيام في تحميل البيانات إلى الأداة من نظام SUN ونظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام Mercury.
    e) El Movimiento estará representado en el mecanismo de vigilancia de la cesación del fuego de la Misión de la Unión Africana y la Comisión Mixta; UN (هـ) تمثيل الحركة في آلية مراقبة وقف إطلاق النار لبعثة الاتحاد الأفريقي واللجنة المشتركة.
    Capacitación de 200 funcionarios de 7 misiones de mantenimiento de la paz en el mecanismo de vigilancia de fondos UN تدريب 200 من الموظفين في 7 من بعثات حفظ السلام على أداة رصد الأموال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus