El PNUMA se integra en el mecanismo del UNDAC a través de la Dependencia Conjunta. | UN | وينضم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في آلية فريق الأمم المتحدة لتقييم وتنسيق الكوارث من خلال الوحدة المشتركة. |
Con ese fin, apoyamos la participación de los Estados Miembros en el mecanismo del examen periódico universal, que examina la situación de los derechos humanos en cada país. | UN | ولهذا الغرض، ندعم مشاركة الدول الأعضاء في آلية الاستعراض العالمي الدوري الذي يدرس حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان. |
Plantearon la posibilidad de participar activamente en el mecanismo del EPU. | UN | وأثاروا المسألة المتعلقة بإمكانية مشاركتهم الاستباقية في آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
19. Exhorta a todos los interesados a que incorporen los derechos del niño en el mecanismo del examen periódico universal y tomen en consideración la cuestión de la violencia contra los niños, incluida la violencia sexual; | UN | 19- يهيب بجميع أصحاب المصلحة تناول حقوق الطفل خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل ومراعاة قضايا العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي ضد الأطفال؛ |
Una participación más sistemática de la UNU en el mecanismo del CAC contribuiría significativamente a ese fin. | UN | ومن شأن اشتراك الجامعة في أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية على نحو أكثر منهجية أن يساهم الى حد بعيد في تحقيق ذلك الهدف. |
Junto con la segunda etapa había de comenzar una coordinación más estrecha entre el Departamento y el PNUD, así como con otros organismos de las Naciones Unidas que participan en el mecanismo del equipo de gestión de actividades en casos de desastre. | UN | وكان من المقرر أن يصحب الشروع في المرحلة الثانية تنسيق أقوى بين اﻹدارة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المشاركة في آلية أفرقة إدارة الكوارث. وفي عام |
Si bien la Reunión tomó nota de los esfuerzos en curso por reformar el mecanismo del CAC racionalizando para ello la estructura subsidiaria de ese órgano, convino en que tendría que ser posible incluir su labor en el mecanismo del CAC | UN | وبعد أن أحاط الاجتماع علما بالجهود المبذولة حاليا لاصلاح آلية لجنة التنسيق الادارية بتبسيط الهيكل الاضافي التابع لتلك الهيئة، وافق على امكانية ادراج أعماله في آلية لجنة التنسيق الادارية. |
Deseo aprovechar la ocasión para señalar a la atención un ritual tenso que repiten cada año los países que no desean participar en el mecanismo del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, un mecanismo voluntario y básico en grado mínimo. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي الانتباه لطقوس متكلفة تكررها كل سنة بلدان لا ترغب في المشاركة في آلية سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي يمثل حدا أدنى لآلية تطوعية أساسية. |
Por otro lado, en la subregión, Malí participa en el mecanismo del Grupo Intergubernamental de Acción contra el Blanqueo de Dinero (GIABA). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشارك مالي، على صعيد المنطقة دون الإقليمية، في آلية الفريق الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في أفريقيا. |
Ha adoptado medidas que de hecho podrían restringir los derechos humanos y ha limitado considerablemente la participación de la sociedad civil en el mecanismo del examen periódico universal, poniendo en peligro con ello su posible utilidad. | UN | واتخذ تدابير من شأنها بالفعل تقييد حقوق الإنسان وفرض قيود شديدة على مشاركة المجتمع المدني في آلية الاستعراض الدوري العالمي، وبذلك عرض للخطر فائدته الممكنة. |
En su 12º período de sesiones el Consejo celebrará el debate anual, que se centrará en la integración de una perspectiva de género en el mecanismo del examen periódico universal. | UN | وسيجري المجلس مناقشة سنوية يركِّز فيها على إدماج المنظور الجنساني في آلية الاستعراض الدوري الشامل أثناء دورته الثانية عشرة. |
:: Atender las recomendaciones aceptadas que se deriven de su participación en el mecanismo del examen periódico universal; difundirlas ampliamente y velar por su puesta en ejecución. | UN | :: متابعة إنجاز التوصيات الموافق عليها الناتجة عن مشاركتها في آلية الاستعراض الدوري الشامل، وتعميمها على نطاق واسع، والتأكد من تنفيذها. |
Del mismo modo, la participación en el mecanismo del EPU de instituciones nacionales que cumplan con los Principios de París es cada vez más importante, tanto para su preparación como para su seguimiento. | UN | وعلى غرار ذلك، تكتسي مشاركة المؤسسات الوطنية الممتثلة لمبادئ باريس في آلية الاستعراض الدوري الشامل أهمية متزايدة في مرحلتي الإعداد لها ومتابعة نتائجها على حد سواء. |
La secretaría también prestó asistencia a la Presidencia del Consejo en la preparación de una reunión con los representantes de los pequeños Estados insulares en desarrollo con el fin de alentar su participación en el mecanismo del examen periódico universal. | UN | وساعدت الأمانة أيضا رئيس المجلس في الأعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع ممثلي الدول الجزرية الصغيرة النامية بهدف تشجيع مشاركتها في آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
:: Atender las recomendaciones aceptadas que se deriven de su participación en el mecanismo del examen periódico universal; difundirlas ampliamente y velar por su puesta en ejecución. | UN | :: متابعة التوصيات الموافق عليها المنبثقة عن مشاركة كوستاريكا في آلية الاستعراض الدوري الشامل، وتعميمها على نطاق واسع، والتأكد من تنفيذها. |
Mediante su oficina nacional en Bangkok, el PNUD está participando en el mecanismo del Comité interinstitucional (regional) sobre medio ambiente y desarrollo de Asia y el Pacífico (CIRAP), establecido y orientado por la CESPAP. | UN | ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال مكتبه القطري في بانكوك في آلية التنسيق اﻹقليمي المشترك بين الوكالات ﻵسيا والمحيط الهادئ التي أنشأتها وتقودها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
37. La Reunión subrayó que debería sensibilizarse más a los jefes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acerca de la labor de la Reunión Interinstitucional sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre y que dicha labor se debería incluir en el mecanismo del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | 37- وأكد الاجتماع على ضرورة توعية رؤساء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بأعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي، وأن تدرج أعمال الاجتماع في آلية لجنة التنسيق الادارية. |
66. Como país que reconoce la importancia de participar en el mecanismo del desarrollo limpio, Sri Lanka se ha adherido al Protocolo de Kyoto en 2002. | UN | 66 - ومضت قائلة إن سري لانكا، بوصفها بلدا أدرك أهمية المشاركة في آلية التنمية النظيفة، انضمت إلى بروتوكول كيوتو في عام 2002. |
19. Exhorta a todos los interesados a que incorporen los derechos del niño en el mecanismo del examen periódico universal y tomen en consideración la cuestión de la violencia contra los niños, incluida la violencia sexual; | UN | 19- يهيب بجميع أصحاب المصلحة تناول حقوق الطفل خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل ومراعاة قضايا العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي ضد الأطفال؛ |
19. Exhorta a todos los interesados a que incorporen los derechos del niño en el mecanismo del examen periódico universal y tomen en consideración la cuestión de la violencia contra los niños, incluida la violencia sexual; | UN | 19- يهيب بجميع أصحاب المصلحة تناول حقوق الطفل خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل ومراعاة قضايا العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي ضد الأطفال؛ |
D. Participación de la Universidad de las Naciones Unidas en el mecanismo del Comité Administrativo de Coordinación VI. | UN | دال - اشتراك جامعة اﻷمم المتحدة في أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية |