En tercer lugar, la clave de la reforma del Consejo reside en el mejoramiento de la representación de los países en desarrollo. | UN | ثالثاً، إن المفتاح لإصلاح مجلس الأمن يكمن في تحسين تمثيل البلدان النامية. |
Acogiendo con agrado la decisión del Secretario General de incluir en la evaluación de la actuación profesional de los administradores información sobre las oportunidades ofrecidas para la selección de candidatas y sobre los avances logrados en el mejoramiento de la representación de la mujer, incluso lo que se haya hecho para encontrar candidatas, | UN | وإذ ترحب بقرار الأمين العام تضمين تقارير أداء المديرين معلومات عما يتوفر من فرص لاختيار مرشحات وعن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة، بما في ذلك الجهود المبذولة لتحديد المرشحات، |
Si bien el progreso general en el mejoramiento de la representación de la mujer ha sido lento, se han logrado adelantos notables en el aumento del porcentaje de mujeres en puestos superiores y de adopción de políticas. | UN | ورغم أن التقدم المحرز عموما في تحسين تمثيل المرأة كان بطيئا، فقد أحرز تقدم ملحوظ في زيادة النسبة المئوية للنساء في مستوى كبار الموظفين وصنع السياسات. |
Acogiendo con agrado la decisión del Secretario General de incluir en la evaluación de la actuación profesional de los administradores información sobre las oportunidades ofrecidas para la selección de candidatas y sobre los avances logrados en el mejoramiento de la representación de la mujer, incluso lo que se haya hecho para encontrar candidatas, | UN | وإذ ترحب بقرار الأمين العام تضمين تقارير أداء المديرين معلومات عما يتوافر من فرص لاختيار مرشحات وعن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة، بما في ذلك الجهود المبذولة لتحديد المرشحات، |
Los planes proporcionan una medición más exacta de los progresos en el mejoramiento de la representación de la mujer, ya que los resultados se miden comparándolos con las oportunidades que se presentan para la selección de candidatas en oficinas y departamentos individuales. | UN | وتتضمن هذه الخطط مقياسا دقيقا للتقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة، إذ تُقارن النتائج بالفرص المتاحة لانتقاء مرشحات في فرادى المكاتب والإدارات. |
Acogiendo con satisfacción la decisión del Secretario General de incluir en la evaluación de la actuación profesional de los administradores información sobre las oportunidades ofrecidas para la selección de candidatas y sobre los avances logrados en el mejoramiento de la representación de la mujer, incluso lo que se haya hecho para encontrar candidatas, | UN | وإذ ترحب بقرار الأمين العام بتضمين تقارير أداء المديرين معلومات عما وفروه من فرص لاختيار مرشحات وعن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة، بما في ذلك الجهود المبذولة لتحديد مرشحات، |
Acogiendo con agrado la decisión del Secretario General de incluir en la evaluación de la actuación profesional de los administradores información sobre las oportunidades ofrecidas para la selección de candidatas y sobre los avances logrados en el mejoramiento de la representación de la mujer, incluso mediante iniciativas adoptadas para seleccionar a candidatas, | UN | " وإذ ترحب بقرار الأمين العام تضمين تقارير أداء المديرين معلومات عما يتوفر من فرص لاختيار مرشحات وعن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة، بما في ذلك من خلال الجهود المبذولة لتحديد المرشحات، |
En el plano internacional, si bien se han logrado algunos progresos en el mejoramiento de la representación de la mujer en la Secretaría de las Naciones Unidas a nivel superior y de determinación de políticas, no se ha alcanzado la meta de la distribución 50/50 entre los géneros para el año 2000. | UN | 402 - أما على الصعيد الدولي فلم يتحقق بعد الهدف المتمثل في بلوغ نسبة توزيع الوظائف على الجنسين المحدد بـ 50/50 بحلول عام 2000 رغم أن تقدما قد أحرز في تحسين تمثيل المرأة في الأمانة العامة للأمم المتحدة على المستويات العليا ومستويات تقرير السياسات. |
Al respecto, la Asamblea General acogió con agrado la decisión del Secretario General de incluir en la evaluación de la actuación profesional de los administradores información sobre las oportunidades ofrecidas para la selección de candidatas y sobre los avances logrados en el mejoramiento de la representación de la mujer, incluso lo que se hubiese hecho para encontrar candidatas. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت الجمعية بقرار الأمين العام تضمين تقارير أداء المديرين معلومات عما يتوفر من فرص لاختيار مرشحات وعن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة، بما في ذلك من خلال الجهود المبذولة لتحديد المرشحات. |
Aunque el aumento general en la representación de la mujer ha sido escaso, se siguen logrando progresos tangibles en el mejoramiento de la representación de la mujer en la categoría D-1. | UN | وعلى الرغم من أن الزيادة العامة في تمثيل المرأة كانت ضئيلة، فما زال هناك تقدم ملموس في تحسين تمثيل المرأة في الرتبة مد - 1. |
La Comisión Consultiva considera que los progresos realizados en el mejoramiento de la representación de la mujer en la Secretaría, en particular en las categorías superiores, son insatisfactorios y demasiado lentos. | UN | ٣٥ - وترى اللجنة الاستشارية أن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة في الأمانة العامة، ولا سيما في المستويات العليا، غير مُرض وبطيء للغاية. |
El informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría (A/51/421) muestra que, a pesar de los moderados progresos logrados durante el año objeto de examen en el mejoramiento de la representación de los Estados Miembros, sigue habiendo más de 20 países que no están actualmente representados en la Secretaría. | UN | ٣ - وقال إن تقرير اﻷمين العام عن تكوين اﻷمانة العامة )A/51/421( يدل على أنه، على الرغم من التقدم المعتدل المحرز خلال السنة قيد الاستعراض في تحسين تمثيل الدول اﻷعضاء، فلا يزال هناك أكثر من ٢٠ بلدا غير ممثل حاليا في اﻷمانة العامة. |
Acogiendo con beneplácito los adelantos realizados en el mejoramiento de la representación de la mujer en los puestos de categoría D–1, pero preocupada por cuanto la representación de la mujer en los puestos normativos y de categorías superiores sigue siendo significativamente inferior al objetivo del 50% de participación de la mujer en esas categorías, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة في الوظائف من الرتبة مد-١ وما فوقها، وإن كان القلق يساورها ﻷن تمثيل المرأة في رتب الموظفين اﻷقدم والرتب المتصلة بتقرير السياسات ما زال أدنى بكثير من نسبة اﻟ ٥٠/٥٠ المستهدفة لتوزيع الجنسين في هذه الرتب، |
En relación con la distribución por sexo de todos los funcionarios del cuadro orgánico con nombramientos de un año o más, se ha logrado un progreso apreciable en el mejoramiento de la representación de la mujer desde junio de 1998, cuando se compilaron por primera vez estadísticas por sexo sobre ese numeroso grupo de funcionarios. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بتوزيع جميع موظفي الفئة الفنية المعيﱠنين لمدة سنة واحدة أو أكثر حسب نوع الجنس، أحرز تقدم ملموس في تحسين تمثيل المرأة منذ حزيران/يونيه ١٩٩٨، تاريخ التجميع اﻷولي لﻹحصاءات المفصﱠلة حسب نوع الجنس بالنسبة لهؤلاء الموظفين اﻷكثر عددا. |