"en el mercado internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في السوق الدولية
        
    • في الأسواق الدولية
        
    • في السوق العالمية
        
    • في السوق الدولي
        
    • في التجارة الدولية
        
    • في الأسواق العالمية
        
    • إلى السوق الدولية
        
    • من السوق الدولية
        
    • في السوق العالمي
        
    • في السوق المالية الدولية
        
    • للسوق الدولي
        
    • بالسوق الدولية
        
    Dicho departamento está vendiendo nuevas tecnologías para usos civiles en el mercado internacional. UN وتقوم هذه اﻹدارة حاليا ببيع تكنولوجيات مدنية جديدة في السوق الدولية.
    Asimismo, pueden facilitar la integración de las economías receptoras en el mercado internacional. UN أضف إلى ذلك أنها تيسر ادماج الاقتصادات المضيفة في السوق الدولية.
    Esta estrategia mejoró la calidad del café y la comercialización en el mercado internacional. UN وقد أدت هذه الاستراتيجية إلى تحسين نوعية البن وتجارته في السوق الدولية.
    En realidad, la índole precaria de nuestra economía queda fácilmente demostrada cuando el precio del atún cae en el mercado internacional. UN وفي الواقع أن الطابع الخطير لاقتصادنا من طابع غير مستقر يتجلى بوضوح كلما انخفض سعر التونة في الأسواق الدولية.
    El precio del arroz en el mercado internacional no ha aumentado debido a que en general las cosechas han sido buenas en Asia, y muchos países importadores de arroz tienen más existencias ahora que en 2008. UN ولم يرتفع سعر الرز في السوق العالمية لأن المحاصيل كانت جيدة عموما في آسيا، كما أن حجم المخزون في البلدان المستوردة للرز صار يفوق الآن ما كان عليه في عام 2008.
    El vendedor alegó además que el precio vigente en el mercado internacional era una referencia más adecuada en tales circunstancias. UN كما حاجج البائع أن السعر السائد في السوق الدولية يُعد نقطة مرجعية أكثر ملاءمة في هذه الظروف.
    En la actualidad, la ONUDI promueve la venta de piretro en el mercado internacional de Africa, donde se calcula que unas 10.000 familias se ganan la vida con su producción. UN وتروج اليونيدو حاليا مبيعات البايريثروم في السوق الدولية في افريقيا، حيث يقدر أن تكسب نحو ٠٠٠ ١٠ أسرة رزقها من إنتاجه.
    Sin embargo, los trabajadores migratorios son algo más que un producto básico que ha de comerciarse en el mercado internacional. UN إلا أن العمال المهاجرين ليسوا مجرد سلعة يصح الاتجار بها في السوق الدولية.
    C. Inversiones extranjeras directas e integración en el mercado internacional UN التدفقات الصافية للموارد جيم الاستثمار المباشر اﻷجنبي والادماج في السوق الدولية
    Con la asistencia de la comunidad internacional, los países en desarrollo que dependen de los productos básicos deberían poder aplicar políticas de reforma económica que les permitan participar en el mercado internacional en forma beneficiosa para todos. UN وبمستطاع البلدان النامية التي تعتمد على السلع اﻷساسية أن تنفذ، بمساعدة المجتمع الدولي، سياسات لﻹصلاح الاقتصادي يكون من شأنها أن تمكنها من المشاركة في السوق الدولية بطريقة تعود بالنفع على الجميع.
    El café " Blue Mountain " de Jamaica así como una gama de licores y productos semejantes ya se encuentran en el mercado internacional. UN ويتوفر فعلاً في السوق الدولية بن " الجبل اﻷزرق " من جامايكا الى جانب مجموعة من المشروبات الكحولية والمنتجات المماثلة.
    Se debe observar que de este modo se desarrolla un mercado para la retención de carbono, que puede comprarse y venderse en el mercado internacional. UN والجدير بالملاحظة أن هذا اﻷسلوب يستحدث سوقا لعزل الكربون الذي يمكن شراؤه وبيعه في السوق الدولية.
    Acontecimientos recientes en el mercado internacional de armas UN التطورات اﻷخيرة في السوق الدولية لﻷسلحة سوق السلاح الناشئة
    El ingreso del Gobierno de Rusia en el mercado internacional fue seguido con rapidez por los préstamos tomados por el sector privado. UN وفي أعقاب دخول الحكومة الروسية في السوق الدولية مباشرة، بدأ القطاع الخاص الاقتراض.
    Entre otras cosas, ello quiere decir que en el mercado internacional de hoy día hay pocas posibilidades para los aficionados. UN وهذا يعني، من بين ما يعنيه، أن هناك مجالاً ضيقاً للهواة في السوق الدولية الحالية.
    Debido al reducido tamaño de su economía, la mayoría de las empresas de Samoa no están en condiciones de competir en el mercado internacional. UN ونظراً لصغر حجم الاقتصاد، لا يمكن لمعظم شركات ساموا المنافسة في السوق الدولية.
    Sin embargo, todavía no son protagonistas importantes en el mercado internacional para la construcción de fábricas. UN ومع ذلك، فهي لا تلعب بعد دوراً رئيسياً في السوق الدولية لتشييد المصانع.
    Estudio sobre la participación y el posicionamiento de los recursos mineros en el mercado internacional UN دراسة عن مساهمة الموارد التعدينية ومكانتها في الأسواق الدولية
    La producción colectiva de diamantes de la región es un importante estabilizador en el mercado internacional de los diamantes en bruto. UN ويشكل الإنتاج الجماعي للماس في المنطقة عاملا هاما من عوامل الاستقرار في الأسواق الدولية للماس الخام.
    Los altos precios de los productos lácteos en el mercado internacional obligaron al Gobierno a aumentar también los precios al productor para estimular la producción nacional. Productos pesqueros UN ثم إن حكومة كوبا تضطر أمام ارتفاع أسعار هذه المنتجات في السوق العالمية إلى زيادة سعر الإنتاج لحفز الإنتاج الوطني.
    En esos países habrá que aumentar la productividad de su mano de obra para competir mejor en el mercado internacional. UN وسيكون على هذه البلدان أن ترفع الإنتاجية إذا أرادت أن تزيد قدرتها التنافسية في السوق الدولي.
    Tal vez ello se deba a que su volumen y valor en el mercado internacional son relativamente menores que los de la madera. UN ولعل هذا يعود إلى أن حجم هذه المنتجات وقيمتها في التجارة الدولية أقل نسبيا بالمقارنة مع المنتجات الخشبية.
    Honduras mantiene una reserva estratégica de cereales en caso de que bajen los precios en el mercado internacional de granos. UN وتحتفظ هندوراس باحتياطي استراتيجي من الحبوب فيما لو هبطت الأسعار في الأسواق العالمية.
    Para el sector de la floricultura de Zimbabwe el costo de colocar el producto en el mercado internacional es superior a los costos reales de producción. UN في قطاع زراعة الأزهار بزمبابوي، تُعدّ تكاليف نقل الأزهار إلى السوق الدولية أعلى من تكاليف الإنتاج ذاتها.
    A fin de evitar esas costosas sustituciones, la OSSI recomendó que se adquiriera el combustible en el mercado internacional. UN ولتفادي عمليات الاستبدال المكلفة، أوصى مكتب خدمات الرقابة بشراء الوقود من السوق الدولية.
    En consecuencia, la mayoría de los países clasifican como deuda externa toda la deuda emitida en el mercado internacional y como deuda interna toda la deuda emitida en el mercado interno. UN ونتيجة لهذا فإن غالبية البلدان تصنِّف جميع الديون المطروحة في السوق العالمي على أنها ديون خارجية، كما أنها تصنِّف جميع الديون المطروحة في السوق المحلي على أنها ديون محلية.
    Por lo tanto, es fundamental que todos los Estados sean tratados equitativamente y tengan las mismas oportunidades en el mercado internacional. UN لذلك يكون من الضروري أن تعامل جميع الدول بإنصـــاف وأن تتاح لها نفس الفرص في السوق المالية الدولية.
    En los momentos buenos, estos bancos acumulan posiciones como resultado de las transacciones de productos derivados en el mercado local, que luego venden en el mercado internacional. UN وفي اﻷوقات المواتية، تراكم هذه المصارف تعهدات بأوراق مالية من الصفقات المتعلقة بالمشتقات في السوق المحلية ثم تبيعها للسوق الدولي.
    25. Ya en 1974 el Iraq había comenzado a hacer gestiones en el mercado internacional para conseguir una central de energía nuclear. UN ٢٥ - وكان العراق قد بدأ الاتصال بالسوق الدولية لشراء محطة كهرباء نووية منذ عام ١٩٧٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus