"en el modelo estandarizado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في نموذج
        
    • نموذج التمويل الموحد أي
        
    Deficiencias en el modelo estandarizado de financiación y sus repercusiones en el presupuesto UN أوجه القصور في نموذج التمويل الموحد والآثار المترتبة عليها في الميزانية
    en el modelo estandarizado de financiación se utilizan dos hipótesis estándar, como se describen a continuación: UN ويُستخدم السيناريوهان القياسيان في نموذج التمويل الموحد، على النحو التالي:
    Factores fundamentales para determinar los niveles indicativos de la dotación de personal civil en el modelo estandarizado de financiación UN المحركات الرئيسية لمستويات ملاك الموظفين الإرشادية للموظفين المدنيين في نموذج التمويل الموحد
    Tasas de vacantes aplicadas en el modelo estandarizado de financiación a las distintas categorías de personal para los primeros 12 meses UN معدلات الشغور المطبقة في نموذج التمويل الموحد على مختلف فئات الموظفين لفترة الـ 12 شهرا الأولى
    El aumento de las necesidades se debió al hecho de que no se asignaron créditos en el modelo estandarizado de financiación para el personal temporario general. UN 52 - يعزى ارتفاع الاحتياجات إلى عدم تخصيص نموذج التمويل الموحد أي موارد في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    XII. Deficiencias en relación con la metodología y las hipótesis presupuestarias aplicadas en el modelo estandarizado de financiación UN الثاني عشر - أوجه القصور فيما يتعلق بافتراضات الميزانية والمنهجية المطبقة في نموذج التمويل الموحد
    Lo mismo cabe decir de la elaboración del presupuesto para aviación en el modelo estandarizado de financiación. UN وتنطبق نفس الاعتبارات فيما يتعلق بوضع ميزانية الطيران في نموذج التمويل الموحد.
    La Junta observó casos en que las hipótesis presupuestarias aplicadas en el modelo estandarizado de financiación no estaban suficientemente justificadas. UN 210 - لاحظ المجلس حالات لم تورد فيها مبررات وجيهة لافتراضات الميزانية المطبقة في نموذج التمويل الموحد.
    Deficiencias en la metodología y las hipótesis presupuestarias aplicadas en el modelo estandarizado de financiación UN أوجه القصور في افتراضات الميزانية والمنهجية المطبقة في نموذج التمويل الموحد
    Deficiencias en relación con la metodología y las hipótesis presupuestarias aplicadas en el modelo estandarizado de financiación UN أوجه القصور فيما يتعلق بافتراضات الميزانية والمنهجية المطبقة في نموذج التمويل الموحد
    En particular se ha procurado elaborar y presentar módulos y conjuntos de servicios predefinidos, que, a medida que se vayan desarrollando, serán incorporados en el modelo estandarizado de financiación. UN وتبذل على وجه الخصوص جهود لوضع وتنفيذ نماذج سابقة التحديد ومجموعة خطط للخدمات. وبعد وضع هذه الخطط، ستُدمج في نموذج التمويل الموحد.
    en el modelo estandarizado de financiación no se solicitan créditos para servicios de remoción de minas ni para actividades de desarme, desmovilización y reintegración. UN ولا تخصص اعتمادات لخدمات إزالة الألغام أو أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في نموذج التمويل الموحد. المشاريع ذات الأثر السريع
    La disminución de las necesidades se debió a la diferencia entre la configuración de los contingentes desplegados en la UNMISS y las previsiones empleadas en el modelo estandarizado de financiación. UN 67 - نتج انخفاض الاحتياجات عن اختلاف تشكيلة القوات المنشورة في البعثة عن الافتراضات المستخدمة في نموذج التمويل الموحد.
    XI. Deficiencias en el modelo estandarizado de financiación y sus repercusiones en el presupuesto UN الحادي عشر - أوجه القصور في نموذج التمويل الموحد والآثار المترتبة عليها في الميزانية
    Errores de cálculo La Junta observó errores significativos u omisiones en el modelo estandarizado de financiación. UN 211 - لاحظ المجلس وجود أخطاء أو إغفالات كبيرة في نموذج التمويل الموحد.
    Si se aplicara un factor del 10% por falta de despliegue en el modelo estandarizado de financiación, las necesidades de recursos para el equipo pesado se reducirían en 3.245.943 dólares. UN ولو طُبق في نموذج التمويل الموحد عامل عدم النشر البالغ 10 في المائة، لانخفضت الاحتياجات من الموارد بالنسبة للمعدات الرئيسية المملوكة للوحدات بمقدار 924 245 3 دولارا.
    Los créditos solicitados para esta partida obedecen principalmente a la introducción de parámetros específicos de la MINUSMA en el modelo estandarizado de financiación para una misión de tamaño mediano que opera en condiciones logísticas extremas. UN 349 - يعكس الاعتماد المرصود تحت هذا البند في المقام الأوّل، مقدار ما تساهم به المعايير الخاصة بالبعثة في نموذج التمويل الموحد للبعثات المتوسطة الحجم العاملة في ظروف لوجستية عصيبة.
    Por tanto, ya refleja un despliegue gradual realista y apropiado de personal civil, lo que a su vez da más flexibilidad a la financiación necesaria para gastos de personal civil en el modelo estandarizado. UN وبذلك، فإنها تعكس بالفعل الانتشار التدريجي الواقعي والمناسب للموظفين المدنيين، وهو ما يمكّن بدوره من تحديد احتياجات تمويل أكثر ملاءمة في نموذج التمويل الموحد للموظفين المدنيين.
    Por tanto, ya refleja un despliegue gradual realista y apropiado de personal civil, lo que a su vez da más flexibilidad a la financiación necesaria para gastos de personal civil en el modelo estandarizado. UN وبذلك، فإنها تعكس بالفعل الانتشار التدريجي الواقعي والمناسب للموظفين المدنيين، وهو ما يمكّن بدوره من تحديد احتياجات تمويل أكثر ملاءمة في نموذج التمويل الموحد للموظفين المدنيين.
    Las necesidades de financiación propuestas para la UNMISS se basan en el perfil de misión en la fase inicial que figura en el modelo estandarizado de financiación para 10.000 efectivos uniformados, en una zona amplia y que enfrentan un panorama logístico complicado. UN 217 - وتستند احتياجات التمويل المقترحة للبعثة على حالة بدء البعثة الواردة في نموذج التمويل الموحد لـ 000 10 من الأفراد النظاميين الذين يعملون في منطقة كبيرة للبعثة ويواجهون سيناريو لوجستي صعب.
    Las necesidades estimadas para las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013 ascienden a 16.193.200 dólares (véase A/66/733, párrs. 74 y 75), mientras que el presupuesto basado en el modelo estandarizado de financiación no incluía créditos para tales actividades. UN 76 - تبلغ الاحتياجات المقدرة من الموارد لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 ما قيمته 200 193 16 دولار (انظر A/66/733، الفقرتان 74 و 75)، في حين لم ترصد الميزانية القائمة على نموذج التمويل الموحد أي اعتماد لهذه الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus