en el movimiento de organizaciones no gubernamentales sabemos la respuesta a esta pregunta. | UN | ونحن في حركة المنظمات غير الحكومية نعلم الإجابة على ذلك السؤال. |
Por el contrario, la participación de los hombres en el movimiento de las asociaciones tiende a permanecer estable durante toda su vida. | UN | وعلى العكس من ذلك، تميل مشاركة الذكور في حركة الرابطات إلى الثبات على مدار حياتهم. |
Mientras se le torturaba, fue interrogado acerca de su participación en el movimiento de resistencia y después fue internado en una celda durante seis días, atado de pies y manos. | UN | وخلال التعذيب استجوب عن اشتراكه في حركة المقاومة، ثم وُضع لاحقاً في زنزانة ستة أيام مقيد اليدين والرجلين. |
El objetivo de la propuesta es preparar a las jóvenes para asumir cargos directivos en el movimiento de mujeres de Namibia. | UN | والهدف من الاقتراح هو إعداد الشابات لتولي مراكز القيادة في الحركة النسائية الناميبية. |
Los países participantes en el movimiento de los Países No Alineados pueden contar con Rusia como un asociado fidedigno y que actúa con ánimo constructivo. | UN | ويمكن للبلدان اﻷعضاء في الحركة أن تعول على الاتحاد الروسي بوصفه شريكا موثوقا وذا توجﱡه بناء. |
Se estimó que uno de los cambios registrados en el movimiento de los talibanes durante el período había dado como resultado una mayor visibilidad de elementos intransigentes, evidenciada, por ejemplo, en la sustitución del jefe de la Comisión Militar de los Talibanes. | UN | ويبدو أن التغييرات داخل حركة الطالبان التي حدثت أثناء هذه الفترة قد أسفرت عن بروز عناصر أكثر تشدداً، كان من ضمنها استبدال رئيس لجنتها العسكرية. |
Este criterio daría lugar a un doble cómputo, puesto que la inflación ya se había tenido en cuenta en el movimiento de los sueldos. | UN | وهذا النهج من شأنه أن يؤدي إلى ازدواج العد حيث أن التضخم قد أُخذ في الاعتبار بالفعل في تحرك المرتبات. |
El autor fue interrogado sobre su función en el movimiento de la Libertad y sobre el paradero de su padre. | UN | وقد سُئل مقدم البلاغ عن دوره الخاص في حركة الحرية وعن مكان وجود والده. |
Sin embargo, es más conocida por su activa participación en el movimiento de liberación nacional de Georgia y como ardiente defensora de los derechos humanos. | UN | بيد أنها معروفة بشكل أفضل كمشاركة نشطة في حركة التحرير القومي لجورجيا وكمدافعة متحمسة عن حقوق اﻹنسان. |
También se hicieron más severos los castigos de que fueron objeto los participantes en el movimiento de desobediencia civil. | UN | وقد تعرّض المشتركون في حركة العصيان المدني لعقوبات أقسى من ذلك. |
En el documento se rinde homenaje a los que combatieron en el movimiento de liberación nacional y se reconoce el papel de la Iglesia. | UN | وتكرم الوثيقة المحاربين القدامى الذين حاربوا في حركة التحرير الوطني وتعترف بدور الكنيسة. |
En todo Brasil: los miembros del Grial sirven de promotores en el movimiento de solidaridad económica popular. | UN | في جميع أنحاء البرازيل: يعمل أعضاء منظمة الكأس المقدسة كمنشطين في حركة التضامن الاقتصادي الشعبي. |
en el movimiento de los Países No Alineados no nos oponemos a la lógica. | UN | ونحن، في حركة عدم الانحياز، لا نرفض المنطق. |
Lo hacemos todo el tiempo en el movimiento de los Países No Alineados, para explicar lo que se va a examinar. | UN | إننا نفعل ذلك دائما في حركة عدم الانحياز لتبيان ما هو مطروح على بساط البحث. |
El Instituto Internacional de Estudios sobre la No Alineación goza de la condición de invitado en el movimiento de los Países No Alineados. | UN | يتمتع المعهد الدولي لدراسات عدم الانحياز بمركز الضيف في حركة عدم الانحياز. |
La organización Sant Nirankari Mandal es una de las principales en el movimiento de donación voluntaria de sangre en el país, en lo que respecta tanto a la calidad como a la cantidad. | UN | وتحتل منظمة سانت نيرانكاري ماندال مرتبة رفيعة في حركة التبرع بالدم في البلد من الناحية الكمية والنوعية على حد سواء. |
Bangladesh Mahila Parishad es una organización adelantada en el movimiento de reforma de la legislación del país, en cuyo proceso de su puesta en práctica ha intervenido. | UN | وتضطلع بنغلاديش ماهيلا باريشاد بدور رائد في حركة الإصلاح القانوني في البلد، وتشارك في تنفيذ عملية الإصلاح تلك. |
Los gobiernos pueden concebir estrategias para lograr el mayor nivel posible de participación de esos grupos en el movimiento de voluntarios. | UN | وتستطيع الحكومات وضع استراتيجيات لزيادة إسهام هذه الفئات في الحركة التطوعية إلى أقصى حد. |
Está dirigida por una mujer que ha participado en el movimiento de las mujeres. | UN | وتقوم امرأة بإدارة الإذاعة، وكانت المرأة تشترك في الحركة النسائية. |
Según las comunidades, la lucha de las mujeres no busca los mismos objetivos, lo que puede generar una división en el movimiento de mujeres. | UN | وتقول الجماعات إن الكفاح النسائي ليس له أهداف واحدة، مما يمكن أن يحدث انقساما في الحركة النسائية. |
C. Dificultades para la dirigencia interna Mientras tanto, en el movimiento de los talibanes han aparecido grupos radicales escindidos que están adquiriendo notoriedad. | UN | 22 - ظهرت، في الوقت نفسه، جماعات منشقة متطرفة داخل حركة طالبان، وما زالت تكتسب أهمية. |
12. Las mujeres han pasado a ser agentes principales en el movimiento de la humanidad en pos de la paz. | UN | ١٢ - وقد أثبتت المرأة نفسها بوصفها صاحبة دور رئيسي في تحرك اﻹنسانية نحو السلم. |
Sri Lanka y Guyana tienen una larga tradición de cooperación en las Naciones Unidas, en el movimiento de los No Alineados y en el Commonwealth. | UN | إن سرى لانكا وغيانا يربطهما تقليد طويل من التعاون في اﻷمم المتحدة وفي حركة عدم الانحياز وفي الكمنولث. |
De 1985 a 1999 Delegada de Costa Rica en el movimiento de los Países No Alineados | UN | 1985-1999 مندوبة كوستاريكا لدى حركة بلدان عدم الانحياز |