No obstante, desde principios del decenio de 1980 se ha observado un descenso constante en el número de mujeres de la clase trabajadora que se dedican a ocupaciones intelectuales. | UN | إلا أنه ومنذ أوائل الثمانينات، حدث هبوط مستمر في عدد النساء من اللائي يأتين من الطبقة العاملة ليشغلن وظائف فكرية. |
Con la aplicación de dicho Programa, se ha podido observar un importante avance en el número de mujeres capacitadas en los últimos años. | UN | وبتنفيذ هذا البرنامج، تحقق تقدم كبير في عدد النساء المدربات في السنوات اﻷخيرة. |
En ningún lugar se ponen más de manifiesto las desigualdades entre pobres y ricos que en el número de mujeres que mueren cada año como resultado del embarazo y del parto. | UN | وعدم المساواة بين الغني والفقير لا يمكن أن يكون أكثر ظهورا عنه في عدد النساء اللاتي يمتن كل عام نتيجة للحمل والولادة. |
Las cifras indican que se han producido aumentos en el número de mujeres que ocupan puestos con atribuciones para adoptar decisiones. | UN | وتشير اﻷرقام الى زيادات في أعداد النساء في مناصب صنع القرار. |
Desde la presentación del último informe, en 1995, se han registrado aumentos en el número de mujeres que ocupan posiciones administrativas de categoría intermedia, pero aún queda mucho por hacer. | UN | منذ نشر التقرير اﻷخير في عام ١٩٩٥ حدثت زيادات في عدد النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية متوسطة، ولكن يبقى هناك عمل كثير. |
En las elecciones de 1994 se produjo un aumento en el número de mujeres activas en la vida política. | UN | وشهدت انتخابات عام 1994 زيادة في عدد النساء الناشطات في الحقل السياسي. |
Se han registrado notables aumentos en el número de mujeres en puestos técnicos, profesionales y de gestión. | UN | وسجلت زيادات ملحوظة في عدد النساء في المناصب التقنية والفنية والإدارية. |
También hubo un incremento considerable en el número de mujeres estudiantes en el nivel de enseñanza posterior a los estudios obligatorios. | UN | وكانت هناك زيادة كبيرة أيضا في عدد النساء اللاتي يدرسن في مدارس تفوق المستوى الإلزامي. |
El aumento absoluto en el número de mujeres elegidas representó 90 escaños -- un aumento del 28% aproximadamente. | UN | ومثلت الزيادة المطلقة في عدد النساء المنتخبات 90 مقعدا، وهي زيادة نسبتها حوالي 28 في المائة. |
Con respecto al Poder Judicial, desde comienzos del decenio de 1990 se viene registrando un considerable aumento en el número de mujeres que ingresan a la judicatura. | UN | وفيما يتعلق بالسلطة القضائية، كانت هناك زيادة كبيرة منذ بداية التسعينات في عدد النساء اللاتي ينخرطن في مهن قضائية. |
De hecho, entre 2000 y 2005 se ha producido una ligera disminución en el número de mujeres elegidas a la Cámara de Representantes. | UN | والواقع أنه في الفترة بين عامي 2000 و2005 حدث انخفاض طفيف في عدد النساء المنتخبات لمجلس النواب. |
El problema radica en el número de mujeres elegidas para el Parlamento y las autoridades locales. | UN | والمشكلة تتمثل في عدد النساء المنتخبات لعضوية البرلمان ولعضوية السلطات المحلية. |
Se ha producido un notable incremento en el número de mujeres elegidas alcaldesas, pero todavía no se dispone de datos sobre el número total de mujeres. | UN | وذكرت أن هناك زيادة ملحوظة في عدد النساء المنتخبات لمنصب العمدة، إلا أن البيانات عن الأعداد الكلية للنساء غير متوفرة إلى الآن. |
Según un informe reciente de la Oficina del Procurador General, se ha producido un aumento considerable en el número de mujeres en el gabinete. | UN | وطبقا لتقرير صدر مؤخرا عن مكتب النائب العام، هناك زيادة كبيرة في عدد النساء في مجلس الوزراء. |
Del mismo modo, se observa un aumento neto en el número de mujeres que ocupan cargos políticos a todos los niveles. | UN | ومن الملاحظ إلى جانب ذلك زيادة كبيرة في عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب سياسية على كل المستويات. |
En 2008 hubo un pequeño aumento en el número de mujeres en el sector privado, hasta el 42,13%. | UN | وقد حدثت زيادة طفيفة في عدد النساء العاملات في القطاع الخاص في عام 2008 حيث بلغت نسبتهن 42.13 في المائة. |
Pese al sostenido aumento en el número de mujeres funcionarias públicas, sólo unas pocas están trabajando a nivel ejecutivo. | UN | وعلى الرغم من الزيادة المطردة في أعداد النساء بالوظائف العامة، فإن قلة ضئيلة منهن فقط يعملن على صعيد المديرين. |
En el bienio 1996–1997 no se observó el incremento habitual en el número de mujeres y niños alojados en refugios: | UN | وخلال السنة المالية ١٩٩٦/١٩٩٧ لم تكن الزيادة المعتادة في أعداد النساء واﻷطفال الذين تم استيعابهم في الملاجئ واضحة: |
Aun así, ha habido aumentos marginales en el número de mujeres elegidas a la Cámara Federal de Representantes: de cuatro en 1979 a 12 en 1999. | UN | ومع ذلك فقد طرأت زيادات هامشية على عدد النساء المنتخَبات إلى مجلس النواب الاتحادي من 4 عام 1979 إلى 12 عام 1999. |
Sírvanse facilitar información sobre el efecto de esa Directiva en el número de mujeres que ocupan puestos superiores en la administración pública. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذا التوجيه وعن عدد النساء في الوظائف العليا بالإدارة العامة. |
Al estudiar los resultados electorales, se puede comprobar un aumento del 6% en el número de mujeres elegidas, que pasó del 14% al 20%. | UN | ولدى دراسة هذه النتائج الانتخابية، أمكن ملاحظة زيادة ٦ في المائة من عدد النساء المنتخبات، أي أن النسبة المئوية قد ارتفعت من ١٤ في المائة إلى ٢٠ في المائة. |