"en el nivel primario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المرحلة الابتدائية
        
    • في المستوى الابتدائي
        
    • في مرحلة التعليم الابتدائي
        
    • على المستوى الابتدائي
        
    • في التعليم الابتدائي
        
    • على المستوى الأولي
        
    • على مستوى التعليم الابتدائي
        
    • المرحلة اﻻبتدائية
        
    • في مستوى التعليم الابتدائي
        
    • وفي التعليم الابتدائي
        
    • في المستوى اﻷولي
        
    • في مرحلته الابتدائية
        
    • في مستوى الرعاية الصحية الأولية
        
    • للمستوى الابتدائي
        
    Luego del año 2002 el SIMECAL no ha vuelto a implementar una nueva prueba de rendimiento en el nivel primario. UN وبعد عام 2002، لم يعد نظام قياس جودة التعليم إلى إجراء اختبار جديد للتحصيل في المرحلة الابتدائية.
    Una de ellas es la concesión de becas a los alumnos que han obtenido buenos resultados en el nivel primario. UN ويتمثل أحد هذه التدابير في تقديم المنح الدراسية الى الطلبة الذين تفوقوا في المرحلة الابتدائية.
    - Aumentar la tasa de matrícula total de niñas en el nivel primario al 94%; UN * رفع المعدل اﻹجمالي لقيد البنات في المرحلة الابتدائية إلى ٩٤ في المائة؛
    El 76% de los maestros africanos en el nivel primario y el 44% en el nivel secundario eran mujeres. UN وبلغت نسبة اﻹناث ٧٦ في المائة من المدرسين اﻷفريقيين في المستوى الابتدائي و ٤٤ في المائة في المستوى الثانوي.
    Con todo, en el nivel primario se utilizarán las lenguas regionales como idiomas auxiliares. UN 945- بيد أنه ينبغي استخدام اللغات الإقليمية كلغات إضافية في مرحلة التعليم الابتدائي.
    La Ordenanza sobre Educación de 1959 fue enmendada en 1992/1993 con el fin de establecer la educación obligatoria, aunque no gratuita, en el nivel primario. UN وفي عام 1992/ 1993، عدل قانون التعليم لعام 1959 بحيث ينص على أن التعليم إجباري على المستوى الابتدائي ولكنه ليس مجانياً.
    Los estudios realizados por el Instituto Nacional de Educación han demostrado que el rendimiento de los alumnos en el nivel primario no es satisfactorio. UN واثبتت الدراسات التي أجراها معهد التعليم الوطني أن أداء التلاميذ في المرحلة الابتدائية ليس مرضياً.
    En 1997 sólo había 444 docentes en el secundario y 2.245 en el nivel primario. UN إذ يوجد في عام 1997، 444 معلمة في التعليم الثانوي مقابل 245 2 معلمة في المرحلة الابتدائية.
    La más pronunciada deserción escolar tiene lugar en el nivel primario, pues sólo completa la escuela primaria el 41% de los alumnos que ingresan. UN وتحدث أشد خسارة في الطلبة في المرحلة الابتدائية حيث لا تنجز التعليم الابتدائي إلا نسبة 41 في المائة من الطلبة المقيدين.
    En todos los años de 1998 a 2005, sólo en el nivel primario se han matriculado más varones que niñas. UN ففي السنوات من 1998 إلى 2005، كان هناك في المرحلة الابتدائية أولاد مقيدون أكثر من الفتيات.
    :: en el nivel primario, se espera que el número de estudiantes llegue a 989.099 y que harán falta 56.908 profesores y 2.615 escuelas adicionales; UN أما في المرحلة الابتدائية فالمخطط أن يصل عدد الطلاب فيها إلى 989099 طالباً وتكون الحاجة بزيادة للمعلمين 56908.
    La tasa de matrícula de niñas en el nivel primario alcanzó el 82% en 1995, con tasas de terminación del 60%, lo que es equivalente a las de los niños, si bien la tasa de deserción de la mujer en los niveles superiores es mayor. UN وبلغ معدل قيد البنات في المرحلة الابتدائية ٨٢ في المائة في عام ١٩٩٥ بمعدل إتمام قدره ٦٠ في المائة، متساويات في ذلك مع البنين، رغم أن معدل تسربهن في المراحل التالية أعلى منه بين البنين.
    En Belice, la educación es obligatoria en el nivel primario para los niños de 5 a 14 años de edad. UN ٧٣ - والتعليم في بليز إلزامي في المرحلة الابتدائية لﻷطفال الذيــن تتــراوح أعمــارهم بين ٥ سنوات و ١٤ سنة.
    Los subsidios se otorgan a razón de 2.000 dólares por niño en el nivel primario y de 3.330 dólares en el nivel secundario. UN وقدمت المنح بمعدل 000 2 دولار عن التلميذ في المستوى الابتدائي و300 3 دولار عن التلميذ في المستوى الثانوي.
    Aunque es posible recibir instrucción bilingüe en turco y griego en dos escuelas secundarias de la minoría musulmana de Tracia, el Comité observa con preocupación que no existe esa posibilidad en el nivel primario o fuera de Tracia, y que los miembros de otros grupos lingüísticos no tienen la posibilidad de aprender su lengua materna en la escuela. UN وبينما يمكن تلقي تعليم ثنائي اللغة باللغتين التركية واليونانية في المدرستين الثانويتين التابعتين للأقلية المسلمة في تيراس، تلاحظ اللجنة مع القلق انعدام هذه الإمكانية في مرحلة التعليم الابتدائي أو خارج تيراس، وأن أعضاء الجماعات اللغوية الأخرى لا تتوفر لهم إمكانية تعلم لغتهم الأم في المدرسة.
    En ese contexto, Namibia ha registrado grandes progresos al elevar la eficacia de la educación, haciendo obligatoria y accesible para todos la enseñanza en el nivel primario. UN وفي هذا السياق، أحرزت ناميبيا تقدماً كبيراً في جعل التعليم فعالاً وإلزامياً على المستوى الابتدائي وفي متناول الجميع.
    En cuanto a la proporción de niñas matriculadas, no parece que exista un grave problema de discriminación contra las niñas en el nivel primario, ya que éstas representan el 48,2% de los matriculados y el 49,6% de este grupo de edad. UN أما فيما يتعلق بنسبة الفتيات المسجلات، يبدو أن هناك مشكلة كبيرة تتمثل في التمييز ضد الفتيات في التعليم الابتدائي إذ أنهن يمثﱢلن ٤٨,٢ في المائة من المسجلين و ٤٩,٦ في المائة من الفئة العمرية.
    48. El funcionamiento del sistema de atención de la salud se basa en los principios de exhaustividad, accesibilidad, disponibilidad y continuidad en la prestación de la atención médica, en particular en el nivel primario. UN 48- ويستند أداء نظام الرعاية الصحية إلى مبادئ الشمولية وإمكانية الوصول والتوافر والاستمرارية في توفير الرعاية الصحية، وخاصة على المستوى الأولي.
    Para que las oportunidades de las niñas no se limiten al matrimonio y la vida de familia, deben invertirse considerables recursos en la educación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, no sólo en el nivel primario. UN وذكرت أنه حتى لا نحـِـد من فرص البنات في الزواج وتكوين حياة أسرية، ثمــة ضرورة للاستثمار بشكل كبير في تعليم الفتاة والمرأة على جميع المستويات، وليس فقط على مستوى التعليم الابتدائي.
    Con el objetivo renovado de lograr la educación primaria universal y acabar con el analfabetismo para 2015, se acordaron los criterios de selección de 16 países con tasas de matriculación bajas en el nivel primario, en consulta con los gobiernos pertinentes. UN وعلى إثر تجدد التركيز على تعميم التعليم الابتدائي ومحو الأمية بحلول عام 2015، تم الاتفاق على معايير اختيار 16 بلدا من البلدان ذات المعدلات المتدنية من التسجيل في مستوى التعليم الابتدائي بالتشاور مع الحكومات المعنية.
    en el nivel primario (de 7 a 12 años), la Tasa Bruta de Escolaridad - TBE- es superior al 100 %, en niños de 106.5% y en niñas de 97.7%; en tanto que la Tasa Neta - TNE-es de 84.4% y 82.1% respectivamente. UN وفي التعليم الابتدائي (من 7 أعوام إلى 12 عاما)، يتجاوز المعدل الإجمالي للالتحاق بالمدارس نسبة 100 في المائة إذ يبلغ 106.5 في المائة بالنسبة للأولاد و 97.7 في المائة بالنسبة للبنات، في حين يبلغ صافي ذلك المعدل 48.4 في المائة و 82.1 في المائة على التوالي.
    De igual manera , se seguirá asignando alta prioridad a las iniciativas puestas en marcha con arreglo al Programa de Aplicación de la Paz a fin de rehabilitar y mejorar la infraestructura de salud en el nivel primario y mejorar el de saneamiento ambiental en los campamentos de refugiados. UN وبالمثل، سيستمر إعطاء أولوية عالية للمبادرات التي استُهلت في إطار برنامج تنفيذ السلام بغية إصلاح وتحسين الهياكل اﻷساسية الصحية في المستوى اﻷولي وتحسين حالة الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين.
    236. El artículo 37 de la Constitución estipula lo siguiente: " El Estado garantiza el derecho a la educación. La enseñanza será gratuita en todos los niveles y obligatoria en el nivel primario. UN 236- جاء في المادة 37 من الدستور أن " حق التعليم حق تكفله الدولة وهو مجاني في جميع مراحله وإلزامي في مرحلته الابتدائية.
    En cuanto a las neoplasias, se corresponden al 4,8% del total de las enfermedades registradas en el nivel primario de los cuidados de salud. UN وتبلغ نسبة الوفيات الناجمة عن الأورام الخبيثة 4.8 في المائة من مجموع الوفيات المسجلة في مستوى الرعاية الصحية الأولية.
    116. La proporción general de maestras es del 29,7% en todos los tipos de escuelas, desglosada en 35,5% en el nivel primario, 18,6% en el nivel secundario inferior y 11,6% en el nivel secundario. UN 116- وتبلغ الحصة العامة للمدرِّسات 29.7 في المائة من كل أنواع المدارس، ومنها 35.5 في المائة للمستوى الابتدائي و18.6 في المائة للمستوى الإعدادي، و11.6 في المائة للمستوى الثانوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus