"en el nivel secundario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المرحلة الثانوية
        
    • في المستوى الثانوي
        
    • على مستوى التعليم الثانوي
        
    • على المستوى الثانوي
        
    • في المدارس الثانوية
        
    • وفي المرحلة الثانوية
        
    • في التعليم الثانوي
        
    • في مرحلة التعليم الثانوي
        
    • بمرحلة التعليم الثانوي
        
    • وعلى المستوى الثانوي
        
    • وعلى صعيد التعليم الثانوي
        
    • في مستوى التعليم الثانوي
        
    • مستوى المدارس الثانوية
        
    en el nivel secundario superior la participación de la mujer alcanzó el 25% del total en 1994. UN وبلغت نسبة الطالبات في المرحلة الثانوية اﻷعلى ٢٥ في المائة من مجموع الطلاب في عام ١٩٩٤.
    Las razones de la relativamente baja asistencia a la escuela en el nivel secundario pueden radicar, en parte, en las tasas de repetición de la educación primaria. UN وأسباب الانخفاض النسبي في المواظبة على المدارس في المرحلة الثانوية يمكن الاستدلال عليها جزئيا من معدلات إعادة السنة أو المادة في التعليم الابتدائي.
    El 76% de los maestros africanos en el nivel primario y el 44% en el nivel secundario eran mujeres. UN وبلغت نسبة اﻹناث ٧٦ في المائة من المدرسين اﻷفريقيين في المستوى الابتدائي و ٤٤ في المائة في المستوى الثانوي.
    Hay que lamentar, sin embargo, el elevado índice de deserción escolar de las jóvenes en el nivel secundario y universitario, que se explica porque adquieren precozmente la condición de madres y jefas de hogar. UN غير أنه يؤسف للتدهور المدرسي للفتيات على مستوى التعليم الثانوي والتعليم الجامعي. ثالثا - على المستوى الرياضي
    Cabe esperar que, al promover la enseñanza del derecho internacional en el nivel secundario, el Decenio haya permitido a los legos aumentar su comprensión de la importancia y el respeto que se deben acordar al derecho internacional. UN ومما يبعث على اﻷمل أن العقد قد زاد من إدراك الشعب العادي لﻷهمية والاحترام اللذين ينبغي إيلاؤهما للقانون الدولي، وذلك من خلال تعزيز تعليم القانون الدولي على المستوى الثانوي.
    Las niñas tienden a concentrarse en determinadas disciplinas de la enseñanza general en el nivel secundario superior, especialmente en idiomas. UN وتتجه الفتيات إلى التركيز في دراسات معينة في المدارس الثانوية العامة، خاصة في إطار اللغات.
    Aún así, en el nivel inicial y primario, la participación de las mujeres fue ligeramente superior a la de los hombres; en el nivel secundario se registra también una mayor participación de las mujeres. UN وفي المرحلتين الأولية والابتدائية كان التحاق الإناث أعلى بشكل طفيف من التحاق الذكور؛ وفي المرحلة الثانوية ازداد أيضا التحاق الإناث.
    Al respecto, celebra el establecimiento de un programa de nutrición escolar para los niños matriculados en las escuelas primarias; el suministro de uniformes escolares a los niños cuyos padres no puedan pagarlos; los esfuerzos para garantizar la escolarización total en el nivel secundario; y la política, recientemente adoptada, de permitir la readmisión de las madres adolescentes en el sistema escolar ordinario. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بوضع برنامج تغذية في المدارس للأطفال المسجلين في التعليم الابتدائي؛ وتوفير أزياء مدرسية للأطفال الذين يعجز آباؤهم عن شرائها؛ والجهود المبذولة لتأمين تسجيل التلاميذ في التعليم الثانوي بنسبة 100 في المائة؛ والسياسة الموضوعة مؤخراً التي تتيح إعادة قبول الأمهات المراهقات في النظام المدرسي النظامي.
    El Yemen reconoce que la elevada tasa de abandono escolar de las niñas en el nivel secundario es un problema de gravedad. UN 58 - ومضت تقول إن اليمن تسلّم بأن ارتفاع معدلات التسرب بين البنات في المرحلة الثانوية يمثل مشكلة خطيرة.
    Solo una tercera parte de los países han logrado la paridad entre los géneros en el nivel secundario. UN فلم يحقق سوى ثلث البلدان تكافؤا بين الجنسين في المرحلة الثانوية.
    en el nivel secundario superior estos estudios religiosos hacen hincapié en el pensamiento, las tradiciones, los valores básicos y las expresiones del cristianismo y de otras religiones del mundo. UN ودراسة الدين في المرحلة الثانوية العليا تشدد على إمعان النظر في ما يتضمنه الدين المسيحي وتتضمنه الديانات العالمية اﻷخرى من اﻷفكار والتقاليد والقيم اﻷساسية ومظاهر الايمان.
    Su matriculación en el nivel secundario no obligatorio sigue siendo baja debido a la habitual restricción con respecto a los desplazamientos de las niñas tras el comienzo de la pubertad. UN ولا يزال تسجيلهن ضعيفا في المرحلة الثانوية غير اﻹلزامية بسبب القيود المفروضة بحكم اﻷعراف على حركة البنات بعد وصولهن سن البلوغ.
    Los subsidios se otorgan a razón de 2.000 dólares por niño en el nivel primario y de 3.330 dólares en el nivel secundario. UN وقدمت المنح بمعدل 000 2 دولار عن التلميذ في المستوى الابتدائي و300 3 دولار عن التلميذ في المستوى الثانوي.
    Estos datos ponen claramente de manifiesto que es mayor el número de niñas, en comparación con el de niños, que continúan la educación en el nivel secundario. UN ويتضح من ذلك أن البنات اللاتي يواصلن التعليم في المستوى الثانوي أكثر إلى حد ما من البنين.
    La Sra. Livingstone Raday dice que, a pesar de la elevada tasa de alfabetización y el papel históricamente importante de las mujeres en la sociedad, los matrimonios precoces, las tareas domésticas y la consiguientemente elevada tasa de abandono de las niñas en el nivel secundario han contribuido a la feminización de la pobreza en Maldivas. UN 8 - السيدة ليفنغستون رداي: قالت إنه رغم وجود معدل عال للتعلم ورغم دور المرأة الهام تاريخيا في المجتمع، فإن الزواج، والواجبات المنزلية وما ينتج عن ذلك من ارتفاع معدل الانقطاع عن الدراسة بالنسبة إلى البنات في المستوى الثانوي كل ساهم في تأنيث الفقر في ملديف.
    Con todo, las disparidades entre las niñas y los varones se reducen en el nivel secundario y superior, a diferencia de lo que ocurre con la educación técnica y profesional, donde el número de niñas matriculadas es muy bajo. UN ومع ذلك، تقل الفجوة بين الفتيات والفتيان على مستوى التعليم الثانوي والعالي، على عكس التعليم التقني والمهني، حيث يبقى عدد الفتيات ضعيفاً جداً.
    En el nivel superior de la enseñanza primaria, la proporción disminuyó de 37 a 34 alumnos y en el nivel secundario aumentó de 29 a 33. UN وعلى المستوى الابتدائي العالي انخفضت النسبة من 37 إلى 34 تلميذاً للمدرس أما على المستوى الثانوي فقد ازدادت النسبة من 29 إلى 33.
    La mayoría de los directores de escuela de nivel primario son mujeres, mientras que la situación se invierte en el nivel secundario. UN ومعظم مديري المدارس الابتدائية من النساء، بينما نجد أن الوضع معكوساً في المدارس الثانوية.
    El resultado ha sido una disminución de la tasa de deserción en el nivel primario, del 36% en 2004-2005 al 1,8% en 2012-2013, y en el nivel secundario, del 3,1% en 2004-2005 al 2,4% en 2012-2013. UN وعن طريق التعليم الموازي حيث انخفض نسبة التسرب من (36 في المائة) للتعليم الابتدائي للعام الدراسي 2004-2005 إلى نسبة تسرب (1.8 في المائة) للعام 2012-2013 وفي المرحلة الثانوية انخفضت نسبة التسرب من (3.1 في المائة) في عام 2004-2005 إلى (2.4 في المائة) عام
    La situación de las mujeres es particularmente grave, con una tasa de analfabetismo del 85%, comparada con el 56% para los hombres; una tasa de matriculación del 45,3% en el nivel primario (comparada con el 78,6% para los hombres) y del 4,4% en el nivel secundario (comparada con el 9% para los hombres), y una tasa de mortalidad materna de 90 por 1.000. UN وحالة المرأة حرجة بوجه خاص. فمعدّل الأمية لدى النساء هو 85 في المائة مقارنة مع 56 في المائة لدى الرجال. والفجوة بين الجنسين في القيد بالمدارس تبلغ 78.6 في المائة للذكور مقارنة مع 45.3 في المائة للإناث في التعليم الابتدائي و 9 في المائة للذكور و 4.4 في المائة للإناث في التعليم الثانوي. ويبلغ معدل وفيات الأمهات عند الولادة 90 وفاة لكل 000 1 ولادة.
    Además, observa que el número de niños en las escuelas secundarias está disminuyendo y que la calidad de la enseñanza, en particular en el nivel secundario, varía enormemente, en detrimento de los sectores de ingresos más bajos y de las zonas rurales. UN كما تلاحظ أن عدد الأطفال في مرحلة التعليم الثانوي آخذاً في الانخفاض، وأن مستويات التعليم، لا سيما في المرحلة الثانوية، متباينة تبايناً كبيراً على نحو غير مؤاتٍ للأحياء المتدنية الدخل والمناطق الريفية.
    El número de mujeres empleadas en las instituciones preescolares y las escuelas primaras es notablemente mayor mientras que el número de docentes varones aumenta en el nivel secundario y la enseñanza superior. UN وعدد النساء العاملات في المؤسسات قبل التعليمية والمدارس الابتدائية أكبر من عدد الرجال بشكل ملحوظ، بينما يزيد عدد المعلمين الذكور بمرحلة التعليم الثانوي ويمثلون أغلبية واضحة في التعليم العالي.
    en el nivel secundario se puede cursar enseñanza en estos idiomas en 12 escuelas secundarias y 20 escuelas profesionales. UN وعلى صعيد التعليم الثانوي يتوفر التعليم بهذه اللغات في ٢١ مدرسة عليا و٠٢ مدرسة مهنية.
    En el cuadro se observa que, en 2001, las tasas netas de matriculación eran significativamente menores en el nivel secundario que en el primario. UN ويشير الجدول إلى أن معدلات القيد الصافي كانت في عام 2001 أقل بكثير في مستوى التعليم الثانوي منها في الابتدائي.
    Paralelamente, en la enseñanza secundaria el aumento de las instituciones docentes en los niveles superior e intermedio fue más elevado que en el nivel secundario en general. UN وبالمقابل حدثت في مدارس المرحلة الثانوية زيادة في المؤسسات التعليمية على مستوى الثانوي العالي والمتوسط أكبر من الزيادة على مستوى المدارس الثانوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus