"en el norte de la isla" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الجزء الشمالي من الجزيرة
        
    • في الشمال
        
    • في شمال الجزيرة
        
    Por ahora no es posible que un grecochipriota herede tierras o registre un nuevo título de bienes raíces en el norte de la isla. UN ولا يجوز في الوقت الحالي لأي قبرصي يوناني أن يرث أرضاً أو يسجل عقاراً جديداً باسمه في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    La UNFICYP cumple también una función humanitaria en apoyo de los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla y los turcochipriotas que viven en el sur. UN كما تضطلع القوة بدور إنساني لدعم القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي.
    Asimismo, la Subdivisión ayuda a los miembros de la comunidad grecochipriota en el norte de la isla y a los miembros de la comunidad turcochipriota en el sur. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد الفرع أعضاء الطائفة القبرصية اليونانية في الجزء الشمالي من الجزيرة وأعضاء الطائفة القبرصية التركية في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    También hay fuentes de aguas termales, barrancos, playas de arena negra y una playa de arena blanca en la bahía de Rendezvous, en el norte de la isla. UN وتوجد فيها عيون دافئة، وأودية، وشواطئ رمالها سوداء وشاطئ في خليج رندفو في الشمال رماله بيضاء.
    También hay fuentes de aguas termales, barrancos, playas de arena negra y una playa de arena blanca en el norte de la isla. UN وتوجد بها ينابيع ساخنة، وأودية، وشواطئ ذات رمال سوداء، بالإضافة إلى شاطئ رماله بيضاء في الشمال.
    Se sigue aún negando el goce de los derechos humanos básicos de la población grecochipriota en el norte de la isla. UN ولا يزال السكان القبارصة اﻷتراك في شمال الجزيرة محرومين أيضا من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Este intercambio permitió a la SMSP proseguir con sus planes de construir una fundición en el norte de la isla asociándose para ello con la empresa canadiense Falconbridge. UN وقد أفسح هذا التحويل المجال أمام شركة التعدين لجنوب المحيط الهادئ للمضي في وضع خطط بناء مصنع للصهر في شمال الجزيرة ضمن مشروع مشترك لها مع الشركة الكندية فالكون بريدج.
    La UNFICYP también ha prestado asistencia para organizar contactos entre los maronitas de la isla, de los que 234 viven en el norte, y distribuir a los grecochipriotas que viven en el norte de la isla productos alimenticios y otros artículos suministrados por el Gobierno de Chipre. UN وساعدت القوة أيضا في ترتيب اتصالات بين الموارنة الذين يعيشون في الجزيرة والذين يقيم ٤٣٢ شخصا منهم في الجزء الشمالي، وفي تزويد القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة بالمواد الغذائية وغيرها من اﻹمدادات التي تقدمها لهم حكومة قبرص.
    9. Según se ha informado, las autoridades turcochipriotas siguen restringiendo la posibilidad de que los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla cambien de lugar de residencia. UN 9- وأفيد أن السلطات القبرصية التركية تواصل تقييد قدرة القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة على تغيير أماكن إقامتهم.
    15. En espera de una solución, la UNFICYP ha seguido cumpliendo funciones humanitarias en el marco de su mandato, en nombre de los grecochipriotas y de los maronitas que viven en el norte de la isla y que en noviembre de 1994 eran 527. UN ٥١- وريثما تتم تسوية تواصل قوة اﻷمم المتحدة في قبرص، بمقتضى ولايتها، الاضطلاع بمهام إنسانية لصالح القبارصة والموارنة اليونانيين المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة والبالغ عددهم ٧٢٥ شخصاً في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    20. El Gobierno también protestó ante las Naciones Unidas porque, según algunos informes, las autoridades turcochipriotas estaban preparando el traspaso a turcochipriotas o a personas de la República de Turquía de unos 17.000 títulos de propiedad de bienes inmuebles pertenecientes a grecochipriotas y ubicados en el norte de la isla. UN ٠٢- وقدمت الحكومة أيضاً احتجاجاً إلى اﻷمم المتحدة بشأن التقارير التي تفيد بأن السلطات القبرصية التركية تعدّ اجراءات لتنقل الى قبارصة أتراك وأشخاص من جمهورية تركيا سندات تملّك ممتلكات ثابتة تخص القبارصة اليونانيين وتقع في الجزء الشمالي من الجزيرة وقد تم بحث هذه المسألة مع السلطات القبرصية التركية.
    7. En espera de una solución, la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) ha seguido cumpliendo funciones humanitarias en el marco de su mandato, en nombre de los grecochipriotas que viven en el norte de la isla y que en noviembre de 1995 eran 492. UN ٧- وحتى يتم التوصل إلى تسوية، واصلت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، في إطار ولايتها، أداء المهام اﻹنسانية لصالح القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والذين بلغ عددهم ٢٩٤ شخصا في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    9. En espera de una solución, la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) ha seguido, en el marco de su mandato, desempeñando funciones humanitarias en favor de los grecochipriotas que viven en el norte de la isla y que en noviembre de 1996 eran 486. UN ٩- وانتظاراً لاجراء تسوية، واصلت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص، في إطار ولايتها، أداء وظائف انسانية لصالح القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والذي بلغ عددهم ٦٨٤ نسمة في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    16. En espera de una solución, la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) ha seguido, en el marco de su mandato, desempeñando funciones humanitarias en favor de los grecochipriotas que viven en el norte de la isla y que en diciembre de 1997 eran 477. UN ٦١- وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية، تضطلع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، عملاً بولايتها، بمهام إنسانية لصالح القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والذين بلغ عددهم ٤٧٧ شخصا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    12. Observa con satisfacción la labor que está realizando la UNFICYP para cumplir su mandato humanitario respecto de los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla y los turcochipriotas que viven en el sur de la isla, como se indica en el informe del Secretario General; UN ١٢ - يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بهدف تنفيذ مهمتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛
    Hay fuentes de aguas termales, barrancos, playas de arena negra y una playa de arena blanca en el norte de la isla. UN وتوجد بها ينابيع ساخنة، وأودية، وشواطئ ذات رمال سوداء، بالإضافة إلى شاطئٍ رماله بيضاء في الشمال.
    Hay fuentes de aguas termales, barrancos, playas de arena negra y una playa de arena blanca en el norte de la isla. UN وتوجد بها ينابيع ساخنة، وأودية، وشواطئ ذات رمال سوداء، بالإضافة إلى شاطئٍ رماله بيضاء في الشمال.
    Hay fuentes de aguas termales, barrancos, playas de arena negra y una playa de arena blanca en el norte de la isla. UN وتوجد بها ينابيع ساخنة، وأودية، وشواطئ ذات رمال سوداء، وشاطئ رماله بيضاء في الشمال.
    Como en su carta anterior, el representante grecochipriota también incluyó afirmaciones erróneas en relación con el aeropuerto de Ercan, ubicado en el norte de la isla. UN وعلى غرار ما ورد في رسالته السابقة، أورد ممثل القبارصة اليونانيين ادعاءات باطلة بشأن مطار إركان في الشمال.
    El traspaso permitió a la SMSP seguir con sus planes de construir una fundición en el norte de la isla en sociedad con la empresa canadiense Falconbridge. UN وقد أفسح هذا التحويل المجال أمام شركة التعدين لجنوب المحيط الهادئ للمضي في وضع خطط بناء مصنع للصهر في شمال الجزيرة ضمن مشروع مشترك لها مع الشركة الكندية فالكون بريدج.
    10. La situación económica en el norte de la isla es poco halagüeña. UN 10- وتتسم الحالة الاقتصادية في شمال الجزيرة بأنها غير مشجعة.
    La Potencia administradora anunció que prestaría ayuda a Montserrat por valor de 25 millones de libras esterlinas, además de los 8,5 millones ya comprometidos al comienzo de la emergencia, a fin de mejorar las instalaciones en el norte de la isla y mantener los servicios públicos hasta 1998. UN ١٤ - وأعلنت الدولة القائمة باﻹدارة أنها ستقدم إلى مونتسيرات مساعدات قيمتها ٢٥ مليون جنيه استرليني، باﻹضافة إلى مبلغ ٨,٥ مليون جنيه استرليني تعهدت بتقديمه منذ بداية اﻷزمة، لتطوير المرافق في شمال الجزيرة ومواصلة تقديم الخدمات العامة حتى سنة ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus