"en el norte de la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في شمال جمهورية
        
    • في شمال الجمهورية
        
    La provincia de Voivodina, en el norte de la República de Serbia, es la región de población más mezclada del país, con 26 grupos étnicos, nacionales o lingüísticos. UN أما مقاطعة فويفودينا في شمال جمهورية صربيا فهي أكثر المناطق اختلاطا في البلد حيث يوجد فيها ٦٢ مجموعة إثنية أو قومية أو لغوية مختلفة.
    La provincia de Voivodina, en el norte de la República de Serbia, es la región de población más mezclada del país, con 26 grupos étnicos, nacionales o lingüísticos. UN أما مقاطعة فويفودينا في شمال جمهورية صربيا فهي أكثر المناطق اختلاطا في البلد حيث يوجد فيها ٦٢ مجموعة إثنية أو قومية أو لغوية مختلفة.
    La inestabilidad en el norte de la República Centroafricana siguió generando movimientos de refugiados hacia el Chad. UN وظل عدم الاستقرار في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى يسبب المزيد من حركات اللاجئين إلى تشاد.
    La repetición de los encuentros entre los rebeldes y el ejército en el norte de la República Centroafricana dio lugar al desplazamiento interno y la huida al Camerún, al Chad y al sur de Darfur. UN وأدت الصدامات المتكررة بين المتمردين والجيش في شمال الجمهورية إلى تشريد الأفراد داخلياً وفرارهم إلى تشاد وجنوب دارفور والكاميرون.
    Una evaluación realizada en el norte de la República Árabe Siria reveló que el problema más grave radicaba en la falta de acceso a los servicios de salud y que 10,3 millones de personas, entre ellas desplazados internos, vivían en zonas en las que los servicios de salud eran insuficientes. UN وقد وجد تقييم أجري في شمال الجمهورية العربية السورية أن إتاحة الحصول على الخدمات الصحية تمثل أشد المشكلات حدة، حيث يعيش 10.3 ملايين نسمة، بما في ذلك النازحون داخليا، في مناطق لا تتاح فيها خدمات صحية كافية.
    2. Expresa su preocupación por la situación de inseguridad persistente en el norte de la República Centroafricana y el consiguiente desplazamiento de personas hacia el Chad meridional; UN 2 - يعرب عن قلقه إزاء استمرار انعدام الأمن في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى وما ينجم عنه من تشرد للسكان صوب جنوب تشاد؛
    El conflicto en curso en el norte de la República Centroafricana tiene por resultado violaciones graves de los derechos humanos de la población local. UN 48 - ويفضي الصراع المستمر في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى إلى انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة ضد السكان المحليين.
    Los movimientos de los grupos armados en el norte de la República Centroafricana constituyen un grave peligro para la estabilidad del país, pero también para todos sus vecinos. UN ولا تشكل حركات الجماعات المسلحة في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى خطرا كبيرا على استقرار هذا البلد فحسب بل أيضا على جميع جيرانه.
    Durante las ofensivas militares conjuntas en el norte de la República Democrática del Congo, la UPDF ha visto a niños que se encontraban en el frente de combate, estaban relacionados con las actividades del Ejército de Resistencia del Señor o eran cautivos. UN وقد صادف الجيش الوطني الأوغندي، خلال عمليات عسكرية هجومية مشتركة في شمال جمهورية الكونغو الديمقراطية، أطفالاً كانوا إما في الجبهة تابعين لجيش الرب للمقاومة، أو محتجزين كأسرى.
    165. La Relatora Especial fue informada el 3 de enero de que las FAC mataron a más de 300 personas en el norte de la República Democrática del Congo. UN 165- أبلغت المقررة الخاصة أن القوات المسلحة الكونغولية قتلت في 3 كانون الثاني/يناير أكثر من 300 مدني في شمال جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El deterioro de la situación militar en el norte de la República Centroafricana, sobre la frontera con el Chad, se inició con los hechos de sangre ocurridos en la frontera común en la noche del 5 al 6 de agosto de 2002. UN وقد بدأ تدهور الحالة العسكرية في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي يتاخم تشاد، بوقوع حوادث قتل على الحدود المشتركة ليلة 5/6 آب/أغسطس 2002.
    Hasta ahora, la mayor parte de la artemisinina del mundo se producía en China y Viet Nam. En el marco de las medidas internacionales para incrementar su producción, se está estudiando la posibilidad de producirla a gran escala en África, donde los programas experimentales de cultivo en el norte de la República Unida de Tanzanía han dado resultados alentadores. UN وإن أكبر كمية من مادة الأرتيميسينين تنتج حتى الآن في الصين وفييت نام؛ ومن بين الجهود الدولية التي تبذل لزيادة توافرها استكشاف إمكانية إنتاجها على نطاق واسع في أفريقيا، حيث أن برامج زراعتها التجريبية في شمال جمهورية تنزانيا المتحدة تبشر بالخير.
    En la rebelión que se ha desatado en el norte de la República Centroafricana participan el Ejército para la Restauración de la República y la Democracia del teniente Larma, actualmente detenido, el Frente Democrático del Pueblo Centroafricano de Abdoulaye Miskine y la Unión de las Fuerzas Republicanas del teniente Florian Ndjadder. UN 4 - وتتألف حركة التمرد التي تنشط في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى من جيش إعادة الجمهورية والديمقراطية ويتزعمه الملازم أول لارما، الذي يوجد رهن الاعتقال حاليا، والجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى ويتزعمها عبد الله مسكين، واتحاد القوات الجمهورية ويتزعمه الملازم أول فلوريان نجادر.
    El Representante considera que la renuncia a la violencia, la lucha contra la impunidad que impera en el país y el inicio de un diálogo constructivo son los únicos medios de poner fin a las graves violaciones de los derechos humanos de las que son víctimas los desplazados por el presente conflicto en el norte de la República Centroafricana. UN وهو يرى أن نبذ العنف والتصدي للإفلات من العقاب السائد في البلد والالتزام بالدخول في حوار بنّاء هي السبل الوحيدة لوضع حد للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يعاني منها المشردون داخليا بسبب الصراع الحالي الدائر في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى.
    19. Durante la visita, el Representante observó que la violencia imperante en el norte de la República Centroafricana era la causa principal del desplazamiento de la población. UN 19- ورأى ممثل الأمين العام، أثناء زيارته، أن العنف المنتشر في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى هو السبب الأساسي لتشرد السكان.
    Como consecuencia de la reanudación de los combates y las actividades de los rebeldes en el norte de la República Centroafricana hacia finales de 2010 se produjo una nueva afluencia de refugiados: en febrero y marzo llegaron a la región de Salamat, en la zona sudoriental del Chad, 2.000 personas procedentes de la República Centroafricana. UN وأدى تجدد القتال وأنشطة المتمردين في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى في نهاية 2010 إلى تدفق موجة جديدة من 000 2 شخص من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى منطقة سلامات جنوب شرق تشاد في شباط/فبراير وآذار/مارس.
    6. Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que haga un seguimiento de la situación de los derechos humanos en el norte de la República de Malí y que le presente un informe en su 21º período de sesiones; UN 6- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن ترصد حالة حقوق الإنسان في شمال جمهورية مالي وأن تقدم إلى المجلس تقريراً عن ذلك في دورته الحادية والعشرين؛
    El 3 de septiembre, celebraron una reunión similar en Erbil, con la presencia del Presidente del Gobierno Regional del Kurdistán, para reafirmar que estaban de acuerdo con la gestión de las zonas kurdas en el norte de la República Árabe Siria, que, desde el mes de julio, están de facto bajo control kurdo. UN وفي 3 أيلول/سبتمبر، عُقد اجتماع مماثل في إربيل بحضور رئيس إقليم كردستان، لإعادة تأكيد الاتفاق فيما يخص إدارة المناطق الكردية في شمال الجمهورية العربية السورية، التي أصبحت خاضعة بحكم الواقع للسيطرة الكردية منذ تموز/يوليه.
    Basándose en testimonios de testigos y en los datos reunidos por la Misión, el informe concluye que esa información confirma sin lugar a dudas que se ha empleado una sustancia química tóxica como arma, de manera sistemática y repetida, en las ciudades de Talmanes, Al Tamanah y Kafr Zeta, en el norte de la República Árabe Siria. UN وخُلص في هذا التقرير، بناءً على شهادات الشهود والبيانات التي جمعتها بعثة التقصي، إلى أن ما جُمع من معلومات " يشكل تأكيدا دامغا على أن مادة كيميائية سامة استخدمت كسلاح استخداما منهجيا ومتكررا في قرى تلمنس والتمانعة وكفر زيتا في شمال الجمهورية العربية السورية.
    Más avanzado el año, el Organismo, en colaboración con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, comenzó también a facilitar asistencia limitada a más de 600 refugiados palestinos que habían llegado al campamento de El-Hol, en el norte de la República Árabe Siria, o a la " tierra de nadie " que se extiende entre las fronteras siria e iraquí, huyendo del conflicto en el Iraq. UN وفي وقت لاحق من نفس السنة، بدأت الوكالة أيضا، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تقديم مساعدة محدودة إلى أكثر من 600 لاجئ فلسطيني ممن فروا من القتال الدائر في العراق إلى مخيم الحول للاجئين في شمال الجمهورية العربية السورية أو إلى المنطقة الفاصلة الواقعة بين الحدود السورية والحدود العراقية.
    Por ejemplo, en mayo de 2013 se dio a conocer un informe de evaluación de la situación en el norte de la República Árabe Siria, según el cual el número de personas que vivían en zonas en las que se había comprometido gravemente el acceso a bienes y servicios esenciales y a la seguridad y que necesitaban asistencia ascendía a 10,5 millones, lo que contrasta con la cifra de 6,8 millones de personas antes mencionada. UN وعلى سبيل المثال، مقابل رقم الـ 6.8 ملايين شخص المذكور أعلاه، فقد بيّن تقرير صادر في أيار/مايو 2013 عن تقييم أُجري في شمال الجمهورية العربية السورية، أن 10.5 ملايين شخص يعيشون في مناطق تفتقر كثيرا إلى إمكانية الحصول على السلع والخدمات الأساسية والأمن، مما يجعلهم بحاجة إلى المساعدة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus