"en el norte de somalia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في شمال الصومال
        
    en el norte de Somalia va en aumento el número de matriculados, aunque no en las más populosas zonas del sur y del centro del país. UN ويتزايد في شمال الصومال عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس، على العكس من منطقتي الوسط والجنوب حيث تزداد كثافة السكان.
    La primera podría caracterizarse por la existencia de regiones relativamente pacíficas, particularmente en el norte de Somalia. UN ويمكن تمييز الاتجاه الأول بوجود مناطق سلمية نسبياً، لا سيما في شمال الصومال.
    Cuatro años consecutivos de sequía en el norte de Somalia han provocado una gran mortandad de cabezas de ganado y en algunos casos la desaparición del pastoreo como medio de vida viable. UN 110 - أدى الجفاف المتصل الذي استمر طوال أربع سنوات في شمال الصومال إلى القضاء على أعداد كبيرة من الماشية، بل وقد تسبب في بعض الحالات في انهيار نشاط الرعي كوسيلة لكسب العيش.
    Con los auspicios del Grupo de Apoyo a la Coordinación, los asociados internacionales, incluidas las Naciones Unidas, el Banco Mundial, la Comisión Europea, Francia e Italia se reunieron con sus homólogos somalíes en noviembre de 2007 en el norte de Somalia. UN 46 - وتحت رعاية فريق الدعم التنسيقي، اجتمع شركاء دوليون منهم الأمم المتحدة والبنك الدولي والمفوضية الأوروبية وفرنسا وإيطاليا مع نظرائهم الصوماليين في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في شمال الصومال.
    36. Debido a la inseguridad, unos 36.000 somalíes buscaron refugio en Kenya en el primer semestre de 2009, mientras que desde el 7 de mayo unas 12.000 personas encontraron refugio temporal en el pueblo de Boosaaso, en el norte de Somalia. UN 36- وكان انعدام الأمن هو السبب في أن 000 36 التمسوا اللجوء في كينيا في النصف الأول من عام 2009، في حين أن قرابة 000 12 شخص وجدوا ملاذاً مؤقتاً في مدينة بوساسو في شمال الصومال منذ 7 أيار/مايو.
    Como ha señalado reiteradamente el Grupo de Supervisión en informes anteriores, esas redes han infiltrado y distorsionado las instituciones gubernamentales en el norte de Somalia, pero también se han consolidado como redes únicas y propias, que siguen beneficiándose de la apatridia y la economía de guerra y representan una amenaza para la paz y la seguridad en Somalia. UN وكما أشار فريق الرصد مرارا في تقاريره السابقة، تسربت هذه الشبكات إلى المؤسسات الحكومية في شمال الصومال وشوهتها، ولكنها ظهرت أيضا في شكل شبكات منفصلة بحد ذاتها، تواصل استغلال حالة انعدام الدولة واقتصاد الحرب وتمثل تهديدا للسلام والأمن في الصومال.
    48. Según los informes de que dispone el experto independiente se estima que 300.000 a 350.000 de los 7 millones de habitantes de Somalia son ahora desplazados internos, entre los cuales 40.000 a 50.000 somalíes desplazados en 1999/2000 y un total de 70.000 desplazados y repatriados recientes que se encuentran en el norte de Somalia. UN 48- وتقدر التقارير التي بلغت الخبير المستقل عدد المشردين داخلياً بنحو 000 300 إلى 000 350 شخص من أصل سكان الصومال البالغ عددهم 7 ملايين نسمة، بمن في ذلك نحو 000 40 إلى 000 50 صومالي شُردوا في الفترة 1999/2000 وما مجموعه زهاء 000 70 شخص من المشردين والعائدين مؤخراً في شمال الصومال.
    En el informe actualizado sobre nutrición de mayo de 2005, elaborado por la Dependencia de Evaluación de la Seguridad Alimentaria se indicó que la situación a ese respecto en el norte de Somalia y en la región de Hiran había, en general, mejorado, avance que se vinculaba a las intervenciones humanitarias en curso en esas regiones. UN 100- وأفادت نشرة آخر المعلومات عن التغذية التي أصدرتها وحدة تقييم الأمن الغذائي في أيار/مايو 2005 عن حدوث تحسن إجمالي في حالة التغذية في شمال الصومال ومنطقة حيران، وعزت التقدم المحرز إلى التدخلات الإنسانية الجارية في هاتين المنطقتين.
    2. Somalia está compuesta por 18 regiones administrativas. " Puntlandia " , ubicada en el norte de Somalia, se considera a sí misma un estado autónomo dentro de Somalia, mientras que " Somalilandia " , ubicada en el noroeste de Somalia, declaró su independencia poco después de la desaparición del régimen de Siad Barre en 1991. UN 2 - وتـتألف الصومال من 18 منطقة إدارية. وتعتبر " بونتلاند " الموجودة في شمال الصومال نفسها ولايـة متمتعـة بالحكم الذاتي داخل الصومال، فيما أعلنت " صوماليلاند " الموجودة في شمال غرب الصومال استقلالها بعيـد سقوط نظام سياد بري عام 1991.
    Durante el período que abarca el informe también se observó un aumento de las tensiones entre " Puntlandia " , " Somalilandia " y el Gobierno Federal de Transición a raíz de la formación del autoproclamado " Estado Khaatumo " en las regiones en disputa de Sool, Sanaag y Cayn en el norte de Somalia. UN 4 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا تزايد التوترات بين " بونتلاند " و " صوماليلاند " والحكومة الاتحادية الانتقالية بعد تشكيل " ولاية خاتومو " المعلنة ذاتيا في مناطق سول وسناغ وكين المتنازع عليها في شمال الصومال.
    41. Con la disminución de la actividad de piratería en general, en el norte de Somalia varias redes delictivas están volviendo a los conocidos patrones anteriores de actividad ilícita, incluida la protección armada de las actividades de pesca y la pesca ilícita, el tráfico de armas, la trata de personas e incluso el trasbordo de drogas. UN 41 - مع تراجع أنشطة القرصنة عموما، يعود عدد من الشبكات الإجرامية في شمال الصومال إلى أنماط السلوك غير المشروع السابقة المألوفة، بما في ذلك الحماية المسلحة لأنشطة صيد السمك وصيد السمك غير المشروع والاتجار بالأسلحة والاتجار بالبشر بل وإعادة شحن المخدرات.
    Aunque el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) - que ya estaba presente en el norte de Somalia - reanudó sus operaciones en Mogadishu en diciembre de 1991 y el Programa Mundial de Alimentos hizo lo propio tres meses más tarde, la decidida participación de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia humanitaria comenzó a mediados de 1992. UN ومع أن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( - التي كانت موجودة بالفعل في شمال الصومال - عاودت عملياتها في مقديشيو في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وانضم إليها برنامج اﻷغذية العالمي بعد ذلك بثلاثة أشهر، فإن اشتراك اﻷمم المتحدة في إيصال المساعدة اﻹنسانية بدأ بحماس في منتصف عام ١٩٩٢.
    En 2010 la UNPOS espera aumentar el apoyo al proceso de Djibouti y al Gobierno Federal de Transición estableciendo una oficina avanzada de enlace (Mogadiscio), dos oficinas regionales ( " Somalilandia " -Hargeysa y " Puntlandia " -Garowe) y dos oficinas sobre el terreno en el norte de Somalia (Gaalkacyo y Bossaso). UN ويتوقع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال أن يزيد، في عام 2010، ما يقدمه من دعم لعملية جيبوتي والحكومة الاتحادية الانتقالية بإنشاء مكتب اتصال متقدم (مقديشو)، ومكتبين إقليميين (صوماليلاند - هرجيسة وبونتلاند - غارويه)، ومكتبين ميدانيين في شمال الصومال (غالكايو وبوساسو).
    Un excomandante del FNLO dijo al Grupo que había viajado a Asmara dos veces antes de la conferencia de agosto de 2013 para analizar la forma en que Eritrea podía utilizar su puerto de Ageeg para facilitar la adquisición de armas en el norte de Somalia. UN وقد أبلغ قائد سابق في الجبهة الوطنية الفريقَ بأنه زار أسمرة مرتين قبل انعقاد المؤتمر في شهر آب/أغسطس ٢٠١٣ لمناقشة كيف يمكن لإريتريا استخدام ميناء عقيق التابع لها لتيسير شراء الأسلحة في شمال الصومال().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus