"en el norte del afganistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في شمال أفغانستان
        
    • في شمالي أفغانستان
        
    • في الجزء الشمالي من أفغانستان
        
    Había un importante grupo de refugiados tayikos en el norte del Afganistán. UN ومن بين المجموعات الكبيرة للاجئين الطاجيكيين المجموعة الموجودة في شمال أفغانستان.
    El informe dice además que los tayikos gozan de libertad y seguridad en el norte del Afganistán, y que los que viven en el territorio dominado por los talibanes no son objeto de vigilancia sistemática. UN وفضلاً عن ذلك، يشير التقرير إلى أن بإمكان الطاجيك العيش بحرية وأمان في شمال أفغانستان وأن الطاجيك الذين يعيشون في الأراضي التي يسيطر عليها الطالبان ليسوا أهدافاً للمراقبة بصورة منتظمة.
    El ACNUR es el organismo director que coordina la asistencia en el norte del Afganistán a 15.000 personas desplazadas de Kabul, que residen en cinco campamentos y en numerosos lugares públicos. UN والمفوضية هي الوكالة الرائدة في تنسيق المساعدة المقدمة في شمال أفغانستان الى ٠٠٠ ٥١ مشرد من كابول يقيمون في خمسة معسكرات علاوة على العديد من المواقع العامة.
    en el norte del Afganistán hay unos 22.300 refugiados tayikos. UN ويوجد قرابة ٠٠٣ ٢٢ لاجئ طاجيكي في شمالي أفغانستان.
    Un terremoto en el norte del Afganistán ha sido causa de grandes pérdidas en vidas humanas y daños a las propiedades. UN ووقع زلزال في شمالي أفغانستان تسبب في خسائر كبيرة في اﻷرواح ودمار هائل في الممتلكات.
    El Relator Especial pudo observar que la mayoría de las mujeres llevaban velo en el norte del Afganistán. UN ولاحظ المقرر الخاص أن معظم النساء في الجزء الشمالي من أفغانستان يرتدين الحجاب.
    El Estado Islámico del Afganistán declara una vez más que la demora en la repatriación voluntaria a Tayikistán de los refugiados tayiks que actualmente se encuentran en el norte del Afganistán es atribuible a su falta de confianza en su seguridad en su propio país. UN وتعلن دولة أفغانستان اﻹسلامية مرة أخرى أن تأخر اللاجئين الطاجيك الموجودين حاليا في شمال أفغانستان في العودة الطوعية إلى وطنهم يرجع إلى عدم ثقتهم في أنهم سيكونون آمنين في بلدهم.
    A finales de marzo, la MONUT estableció un enlace por radio con el cuartel general de la oposición, ubicado en Talokan, en el norte del Afganistán. UN وفي آخر آذار/مارس، أنشأت بعثة المراقبين اتصالا لاسلكيا مع مقر المعارضة في تالوكان في شمال أفغانستان.
    Se inició un programa de préstamos de garantía colectiva para las mujeres en el norte del Afganistán a fin de incrementar el poder económico de los hogares mediante la asignación de crédito en condiciones fáciles y abordables. UN وشرع في تنفيذ برنامج لﻹقراض المضمون جماعيا لفائدة النساء في شمال أفغانستان لتعزيز القدرة الاقتصادية لﻷسر المعيشية عن طريق توفير ائتمانات بشروط ميسرة ومقبولة.
    del Afganistán fronteriza con Uzbekistán Como ya se dio a conocer, se han observado recientemente en el norte del Afganistán violentos combates entre destacamentos armados del movimiento talibán y fuerzas opositoras. UN كما سبق أن أشير فقد لوحظ، في اﻵونة اﻷخيرة، وقوع اشتباكات عنيفة بين فصائل مسلحة تابعة لحركة " طالبان " والقوى المناهضة لها في شمال أفغانستان.
    Todos estos elementos corroboran la sustancia del informe del Relator Especial, es decir, que los talibanes se están cometiendo crímenes generalizados de lesa humanidad en el norte del Afganistán. UN وقال في خاتمة بيانه إن جميع هذه العناصر تؤكد فحوى تقرير المقرر الخاص القائل إن طالبان يرتكبون جرائم ضد اﻹنسانية على نطاق واسع في شمال أفغانستان.
    Según los informes presentados, gran parte del opio almacenado en el norte del Afganistán se transporta a la Federación de Rusia y Europa a través de las prolongadas y permeables fronteras con Tayikistán, Uzbekistán y Turkmenistán. UN فقد أُبلغ عن نقل كميات كبيرة من الأفيون المخزون في شمال أفغانستان عبر الحدود الطويلة السهلة النفاذ مع أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان الى الاتحاد الروسي وأوروبا.
    El tráfico de drogas ha sido una de las principales causas de desestabilización, máxime teniendo en cuenta que, según se informa, en el norte del Afganistán se están obteniendo las mayores cosechas de opio de la historia reciente. UN ويشكِّل الاتجار بالمخدرات عاملا رئيسيا في زعزعة الاستقرار، حيث تفيد التقارير بإنتاج أكبر كميات من الأفيون في التاريخ الحديث في شمال أفغانستان.
    La insurgencia, que tiene unos orígenes étnicos más variados y cuenta con vínculos más estrechos con la delincuencia organizada que en otras comandancias regionales, conserva una capacidad limitada para realizar atentados en el norte del Afganistán, aunque sigue estando presente y activa. UN ولدى التمرد، الذي يعتبر أكثر تنوعا عرقيا وأكثر ارتباطا بالتنظيمات الإجرامية مما عليه الحال في القيادات الإقليمية الأخرى، بقدرة محدودة على شن هجمات في شمال أفغانستان ولكنه لا يزال موجودا ونشطا.
    El Movimiento Islámico de Uzbekistán sigue representando una grave amenaza para la paz, la seguridad y la estabilidad en el norte del Afganistán. UN 22 - ولا تزال الحركة الإسلامية لأوزبكستان تمثل تحديا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار في شمال أفغانستان.
    176. En 1995 la repatriación de refugiados tayikos en el norte del Afganistán fue inferior a lo previsto; decidieron repatriarse 1.053 personas. UN ٦٧١ - وكانت نسبة عودة اللاجئين الطاجيكستانيين إلى الوطن في شمال أفغانستان أدنى مما كان مقدرا خلال عام ٥٩٩١ حيث بلغ عدد من اختار العودة إلى الوطن ٣٥٠ ١ شخصا.
    Los periódicos pakistaníes informaron en julio de que unos 550 pakistaníes habían sido también hechos prisioneros en el norte del Afganistán y se les mantenía en diversos lugares. UN وذكرت الصحف الباكستانية في تموز/يوليه أن ما يقارب ٥٥٠ باكستانيا سجنوا أيضا في شمال أفغانستان وأنهم محتجزون حاليا في عدد من المواقع.
    El Consejo señala la crítica situación humanitaria en Tayikistán y en los campamentos de refugiados tayik existentes en el norte del Afganistán, así como la necesidad de aumentar la asistencia humanitaria. UN والمجلس يوجه الانتباه إلى الحالة اﻹنسانية الحرجة السائدة في طاجيكستان وفي مخيمات اللاجئين الطاجيكستانيين الموجودة في شمالي أفغانستان وإلى الحاجة إلى مساعدة إنسانية إضافية.
    A finales de enero, la Comisión conjunta realizó una investigación en el norte del Afganistán en respuesta a una queja formulada por la oposición. UN وفي نهاية كانون الثاني/يناير، أجرت اللجنة المشتركة تحقيقا في شمالي أفغانستان استجابة لشكوى من المعارضة.
    La MONUT ha intentado establecer un contacto directo con los dirigentes de la oposición que realizan operaciones sobre el terreno en el norte del Afganistán, pero hasta el momento no ha logrado disponer de un enlace eficaz. UN وقد حاولت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة إقامة اتصال مباشر مع القادة الميدانيين للمعارضة في شمالي أفغانستان إلا أنها لم تتمكن حتى اﻵن من ترتيب اتصال فعال.
    En la visita del Relator Especial a Mazar-i-Sharif, en el norte del Afganistán, que se halla bajo el control del General Dostom, estuvieron presentes numerosos abogados, jueces y otros funcionarios de la administración de justicia. UN ٥١ - خلال زيارته الى مزار الشريف، في الجزء الشمالي من أفغانستان الواقع تحت سلطة الجنرال دستم، حضر جمع غفير من المحامين والقضاة وغيرهم من المسؤولين في النظام القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus