"en el nuevo plan estratégico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الخطة الاستراتيجية الجديدة
        
    • على الخطة الاستراتيجية الجديدة
        
    • في سياق الخطة الاستراتيجية الجديدة
        
    • في خطته الاستراتيجية الجديدة
        
    • في خطتها الاستراتيجية الجديدة
        
    • في الخطة الإستراتيجية الجديدة
        
    Se basan en la evolución pasada y en la demanda prevista en las esferas prioritarias esbozadas en el nuevo plan estratégico. UN وقد بنيت على الأداء السابق وعلى الطلب المتوقع في مجالات التركيز المحددة في الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Una delegación señaló que la nueva política debía revisarse periódicamente, a fin de que pudiera incidir en el nuevo plan estratégico de mediano plazo. UN وأعلن أحد الوفود أن السياسة الجديدة ينبغي أن تخضع للمراجعة بصورة منتظمة ليتسنى إدراجها في الخطة الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل.
    Se espera que las líneas de servicio se agrupen con arreglo a la esfera de resultados clave de fortalecer las instituciones de gobierno con capacidad de respuesta en el nuevo plan estratégico. UN ومن المتوقع تجميع خطوط الخدمات تحت مجال النتائج الرئيسية الخاصة بتعزيز مؤسسات الحكم المتجاوبة في الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    El desafío de determinar el origen de los cambios, dado el alto nivel de los resultados, será abordado en el nuevo plan estratégico mediante productos bien definidos por los que el Fondo deberá rendir cuentas. UN وسيجري التصدي للتحدي المتصل بتحديد المسؤوليات، بالنظر إلى المستوى الرفيع للنتائج، في الخطة الاستراتيجية الجديدة عن طريق تحديد نواتج واضحة يكون الصندوق مسؤولا عنها.
    Para resolver ese problema, se exigirá que los programas regionales y mundiales que figuren en el nuevo plan estratégico tengan productos bien definidos por los que el Fondo deberá rendir cuentas. UN ولمعالجة تحدى الانتساب، فإنه من المطلوب من البرامج الإقليمية والعالمية في الخطة الاستراتيجية الجديدة أن تكون لديها نواتج واضحة سيكون الصندوق مسؤولا عنها.
    Un problema de importancia capital que habrá de abordarse en el nuevo plan estratégico será el de definir el papel especializado que cabe desempeñar al UNFPA en la amplia esfera del género y el empoderamiento de la mujer y dedicar a esa tarea toda la atención del Fondo. UN وسيشكل تحديد مكانة الصندوق والتركيز عليها في المجال الأوسع نطاقا لنوع الجنس وتمكين المرأة تحديا حيويا يتعين معالجته في الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    1.1 Integrar la cooperación Sur-Sur y cooperación triangular en el nuevo plan estratégico UN 1-1 إدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الخطة الاستراتيجية الجديدة
    Las delegaciones felicitaron al UNICEF por dedicar especial atención a los niños con discapacidad en el nuevo plan estratégico. UN 372 - وهنأت الوفود اليونيسيف على التركيز على الأطفال ذوي الإعاقة في الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Estos enfoques se han incorporado en el nuevo plan estratégico de mediano plazo para 2006-2009 (E/ICEF/2005/11). UN وأدرجت هذه النهج في الخطة الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل للأعوام 2006-2009 (E/ICEF/2005/11).
    Para resolver el problema de la procedencia de los cambios en el marco de financiación multianual en curso, en el cual los resultados e indicadores son demasiado amplios para que el UNFPA pueda rendir cuentas, se exigirá que los programas regionales y mundiales que figuren en el nuevo plan estratégico tengan productos bien definidos por los que el Fondo deberá rendir cuentas. UN وتصديا للتحدي المتصل بتحديد المسؤوليات في الإطار التمويلي الحالي حيث النواتج والمؤشرات القائمة واسعة النطاق بدرجة يتعذر معها مساءلة الصندوق، سيستلزم الأمر أن يكون للبرامج الإقليمية والعالمية في الخطة الاستراتيجية الجديدة نواتج واضحة يمكن مساءلة الصندوق عنها.
    Un problema de importancia capital que deberá abordarse en el nuevo plan estratégico para 2008-2011 será definir el papel especializado que debe desempeñar el UNFPA en la amplia esfera del género y el empoderamiento de la mujer y centrar su labor en esas tareas. UN ويشكل تحديد مكانة الصندوق والتركيز عليها في إطار المجال الواسع النطاق الجنساني ومجال تمكين المرأة تحديا هاما يلزم التصدي له في الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2008-2011.
    El UNFPA propone que en el nuevo plan estratégico para 2008-2011 se haga uso de estas estrategias y de una estrategia adicional: los enfoques que tengan en cuenta los aspectos culturales. UN ويقترح الصندوق استخدام هذه الاستراتيجيات واستراتيجية إضافية - نُهج تراعي الاعتبارات الثقافية - في الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2008-2011.
    El UNFPA informó de que había hecho esfuerzos consistentes por garantizar la presentación a tiempo de los informes y había determinado la necesidad de verificar y validar los datos comunicados por la organización, que se abordaría en el nuevo plan estratégico. UN 66 - وأفاد صندوق السكان أنه ما برح يبذل جهودا حثيثة لضمان استمرار تقديم التقارير في حينها وأنه حدد الحاجة إلى معالجة التحقق/التثبت من صحة البيانات المبلّغ عنها ذاتيا في الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Además, la nueva estrategia del ONUSIDA servirá de fundamento para incorporar la labor relativa al VIH y al SIDA en el nuevo plan estratégico del PNUD para 2014 y los años posteriores. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاستراتيجية الجديدة للبرنامج المشترك يستفاد منها عند إدماج الأعمال المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في الخطة الاستراتيجية الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لسنة 2014 وما بعدها.
    La Asesora Superior del UNICEF sobre los niños con discapacidad hizo una presentación multimedia sobre la labor del UNICEF en favor de los niños con discapacidad y explicó la " visión de la discapacidad " de la organización, enunciada en el nuevo plan estratégico. UN 369 - قدّمت كبيرة مستشاري اليونيسيف المعنية بالإعاقة عرضا متعدد الوسائط بشأن عمل اليونيسيف لصالح لأطفال ذوي الإعاقة وأوضحت أن " رؤية الإعاقة " لدى المنظمة ترد في الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    El director de Programas confirmó que el UNICEF integraría las enseñanzas adquiridas gracias a las evaluaciones en el nuevo plan estratégico de mediano plazo y las utilizaría para reforzar la capacidad nacional para atender a los niños más desfavorecidos. UN وأكد مدير شعبة البرامج أن اليونيسيف ستدمج الدروس المستفادة من التقييمات في خطتها الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل وأنها ستستخدمها لتعزيز القدرات الوطنية على الوصول إلى أكثر الأطفال حرمانا.
    Confirmó el compromiso asumido por las entidades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de aplicar la revisión cuatrienal amplia de la política y destacó lo que ya se había hecho en este sentido indicando, entre otras cosas, de qué modo las disposiciones derivadas de esa revisión se tenían en cuenta en el nuevo plan estratégico del PMA. UN وأكدت المديرة التنفيذية التزام كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتنفيذ الاستعراض الشامل وأبرزت الوسائل التي بدأ من خلالها تحقيق ذلك، بما يشمل تقديم أمثلة على كيفية تعميمه في الخطة الإستراتيجية الجديدة للبرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus