"en el octavo párrafo del preámbulo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الفقرة الثامنة من الديباجة
        
    • وفي الفقرة الثامنة من الديباجة
        
    • ففي الفقرة الثامنة من الديباجة
        
    • في الفقرة الثامنة من ديباجة
        
    • الفقرة ٨ من الديباجة
        
    • من الفقرة الثامنة من الديباجة
        
    La disposición incluida en el octavo párrafo del preámbulo debe ser el principio que nos sirva de guía. UN وينبغي أن يكون الحكم الوارد في الفقرة الثامنة من الديباجة هو مبدأنا التوجيهي.
    en el octavo párrafo del preámbulo se reconoce de manera explícita la complementariedad de dichas medidas. UN في الفقرة الثامنة من الديباجة إقرار صريح بتكامل هذه التدابير.
    en el octavo párrafo del preámbulo, deben suprimirse las palabras " del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios " . UN ودعا أيضا إلى حذف عبارة " التابع لمركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية " الواردة في الفقرة الثامنة من الديباجة.
    en el octavo párrafo del preámbulo de la resolución, reconocimos UN وفي الفقرة الثامنة من الديباجة من ذلك القرار سلمنا:
    en el octavo párrafo del preámbulo deben suprimirse las palabras " y las recomendaciones " . UN ففي الفقرة الثامنة من الديباجة تُحذف كلمة " والتوصيات " .
    Por ejemplo, en el octavo párrafo del preámbulo se afirma que los Estados poseedores de armas nucleares han expresado su decisión de proseguir los esfuerzos sistemáticos y graduales para reducir las armas nucleares en todo el mundo, con el objetivo final de eliminar esas armas dentro de un plazo. UN وعلى سبيل المثال يزعم في الفقرة الثامنة من الديباجة أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أعربت عن تصميمها على مواصلة الجهود المنتظمة والتدريجية للحد من اﻷسلحة النووية على نطاق العالم، بهدف القضاء على تلك اﻷسلحة في نهاية المطاف ضمن إطار زمني محدد.
    c) en el octavo párrafo del preámbulo se sustituyeron las palabras " 7 de diciembre de 1994 " por " 22 de diciembre de 1994 " ; UN )ج( في الفقرة الثامنة من الديباجة تم تغيير التاريخ " ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ " إلى " ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ " ؛
    Las referencias a las sanciones, que figuran en el octavo párrafo del preámbulo y en el párrafo 13, no tienen en cuenta la necesidad de realizar un estudio amplio de las circunstancias que rodean las sanciones. UN فاﻹشارتان إلى الجزاءات الواردتان في الفقرة الثامنة من الديباجة والفقرة ١٣ لم تأخذا بعين الاعتبار الحاجة إلى إجراء دراسة شاملة للظروف المحيطة بالجزاءات.
    Entiende que las organizaciones regionales mencionadas en el octavo párrafo del preámbulo son las organizaciones con un mandato para abordar las cuestiones tratadas en el proyecto de resolución. UN وقالت إنها تفهم أن المنظمات الإقليمية المشار إليها في الفقرة الثامنة من الديباجة يراد بها المنظمات التي لها ولاية للتعامل مع المسائل التي يتناولها مشروع القرار.
    En nuestra opinión, esos términos colocan otras medidas -- plurilaterales, regionales, subregionales, bilaterales e, incluso, unilaterales -- en un nivel inferior de importancia, incluso aunque en el octavo párrafo del preámbulo se indica que son complementarias. UN ونرى أن تلك الصياغة تضع التدابير الأخرى، المتعددة الأطراف، والإقليمية، ودون الإقليمية، والثنائية، بل والانفرادية، في مرتبة أدنى من الأهمية، رغم التنويه في الفقرة الثامنة من الديباجة بتكاملها.
    El orador celebra que en el octavo párrafo del preámbulo se reconozca que los restos explosivos de guerra afectan no sólo a las personas directamente perjudicadas por ellos, sino también a sus familias y a las comunidades. UN وأشاد بالاعتراف في الفقرة الثامنة من الديباجة بأن المتفجرات من مخلفات الحرب لا تؤثر على من يطالهم أثرها المباشر فحسب بل كذلك على أسرهم ومجتمعاتهم.
    Además, acogemos con beneplácito la opinión que se manifiesta en el octavo párrafo del preámbulo en el sentido de que los Estados no deben verse excluidos de aprovechar los beneficios del espacio con fines pacíficos. UN علاوة على ذلك، نرحب بالرأي الوارد في الفقرة الثامنة من الديباجة الذي ينص على أنه ينبغي عدم استبعاد الدول من الاستفادة من منافع استخدام الفضاء للأغراض السلمية.
    4. Pide al Secretario General que le presente en su cuadragésimo noveno período de sesiones un análisis y recomendaciones sobre formas de promover ese diálogo que reflejen la labor en curso sobre un programa de desarrollo y que tengan en cuenta los adelantos alcanzados en la realización de los compromisos mencionados en el octavo párrafo del preámbulo supra. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تحليلا وتوصيات محددة بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها تعزيز ذلك الحوار، بما يعكس العمل الجاري بشأن برنامج للتنمية، مع مراعاة التقدم المحرز في تنفيذ الالتزام المشار إليه في الفقرة الثامنة من الديباجة أعلاه.
    b) en el octavo párrafo del preámbulo se había sustituido la frase “Reconociendo la ampliación de las funciones “ por la frase “Tomando nota de la importancia de las funciones”; UN )ب( يستعاض في الفقرة الثامنة من الديباجة عن عبارة " وإذ تقر بتوسيع دور " بعبارة " إذ تنوه بالدور الهام " ؛
    Este año, en el octavo párrafo del preámbulo y en el párrafo 1 de la parte dispositiva, en el proyecto de resolución naturalmente se reconoce el hecho de que el grupo de expertos gubernamentales creado por el Secretario General celebró su primer período de sesiones en 2001 y se propone celebrar otros períodos de sesiones en el año 2002 a fin de completar sus informes. UN ومن الطبيعي أن مشروع القرار هذا العام ينوه، في الفقرة الثامنة من الديباجة والفقرة 1 من المنطوق، بحقيقة أن فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشأه الأمين العام قد عقد اجتماعه الأول في عام 2001 ويعتزم عقد اجتماعين آخرين العام القادم لاستكمال تقاريره.
    4. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones un análisis y recomendaciones sobre formas de promover ese diálogo que reflejen la labor en curso sobre un programa de desarrollo y que tengan en cuenta los adelantos alcanzados en el cumplimiento de los compromisos mencionados en el octavo párrafo del preámbulo supra. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تحليلا وتوصيات محددة بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها تعزيز ذلك الحوار، بما يعكس العمل الجاري بشأن برنامج للتنمية، مع مراعاة التقدم المحرز في الوفاء بالالتزام المشار إليه في الفقرة الثامنة من الديباجة أعلاه.
    El Sr. RODRÍGUEZ (España) dice que, en el octavo párrafo del preámbulo, conviene agregar, después de las palabras " resoluciones del Consejo de Seguridad " , " 687 (1991), de 3 de abril de 1991, " . UN ٢٠ - السيد رودريغيز )اسبانيا(: قال ينبغي أن تضاف في الفقرة الثامنة من الديباجة بعد عبارة " قرارات مجلس اﻷمن " عبارة " ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١ " .
    d) en el octavo párrafo del preámbulo (antiguo sexto párrafo), las palabras " asistencia a las víctimas " se sustituyeron por las palabras " asistencia a los infectados y los afectados por " ; UN (د) في الفقرة الثامنة من الديباجة (السادسة سابقا)، نُقحت عبارة " المساعدة لضحايا فيروس " فأصبحت " المساعدة للمصابين بفيروس " ؛
    en el octavo párrafo del preámbulo se reconoce explícitamente la complementariedad de esas medidas. UN وفي الفقرة الثامنة من الديباجة إقرار محدد بتكامل هذه التدابير.
    en el octavo párrafo del preámbulo, en el texto inglés, se ha añadido la palabra " both " antes de las palabras " el 18 de mayo " . UN وفي الفقرة الثامنة من الديباجة في النص الانكليزي، أضيفت لفظة " both " قبل عبارة " 18 أيار/مايو " .
    El Sr. Abidin (Malasia) propone que las siguientes palabras lleven mayúsculas iniciales: en el octavo párrafo del preámbulo " declaración ministerial " ; en el párrafo 9, " documentos de estrategia de lucha contra la pobreza " ; y en los párrafos 11 y 12, " coordinadores residentes " . UN 49 - السيد عابدين (ماليزيا): قال إن ثمة كلمات كثيرة جديرة بأن تكتب بحروف استهلالية كبيرة: ففي الفقرة الثامنة من الديباجة " الإعلان الوزاري " ، وفي الفقرة 9 " ورقات استراتيجية الحد من الفقر " ؛ وفي الفقرتين 11 و12 " المنسق المقيم " .
    No obstante, desea dejar constancia de que su delegación rechaza la sugerencia implícita en el octavo párrafo del preámbulo del primero de dichos proyectos, y en el 19° párrafo del preámbulo del segundo, de que víctima y agresor son equiparables. UN غير أن وفده يود أن يسجل رفضه الإيحاء الواردة في الفقرة الثامنة من ديباجة المشروع الأول، وفي الفقرة التاسعة عشرة من ديباجة المشروع الثاني اللتين تعطيان الانطباع بالمساواة بين المعتدي والمعتدى عليه.
    Por otra parte, de conformidad con el consenso al respecto alcanzado en Ginebra, durante el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, hay que efectuar las siguientes enmiendas: en el octavo párrafo del preámbulo y en el cuarto de la parte dispositiva, sustituir la expresión " extremismo religioso " por la frase " intolerancia religiosa " . UN وقال إنه ينبغي من ناحية أخرى تعديله على النحو التالي: في الفقرة ٨ من الديباجة وفي الفقرة ٤ من المنطوق، يستعاض عن عبارة " التطرف الديني " بعبارة " التعصب الديني " وذلك طبقا لتوافق اﻵراء الذي جرى التوصل إليه في هذا الشأن في جنيف أثناء الدورة اﻷخيرة للجنة حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus