"en el organigrama" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الهيكل التنظيمي
        
    • في الخريطة التنظيمية
        
    • في المخطط التنظيمي
        
    • على الهيكل التنظيمي
        
    • من الهيكل التنظيمي
        
    • من الخريطة التنظيمية
        
    • من الرسم
        
    • ضمن الهيكل
        
    • في إطار الهيكل التنظيمي
        
    • في الشكل التنظيمي
        
    • على الرسم البياني
        
    No obstante, esas funciones no figuran en el organigrama presentado por la contraparte iraquí. UN بيد أن هاتين المهمتين لا تظهران في الهيكل التنظيمي المقدم من النظير العراقي.
    Dado que estas brigadas no aparecen en el organigrama oficial de la PNH, el experto independiente solicitó la disolución de esta policía paralela. UN وهذه الألوية ليست مدرجة في الهيكل التنظيمي الرسمي للشرطة الوطنية في هايتي، ولذا طلب الخبير المستقل حلها باعتبارها شرطة موازية.
    Cambios en el organigrama de la Base Logística UN تغييرات في الهيكل التنظيمي لقاعدة اللوجستيات
    Sobre la base de información facilitada por la Secretaría, tiene entendido que también se creará en la Misión una oficina de protección de los niños, a pesar de que no figuraba en el organigrama provisional. UN وقال إنه يدرك، بناء على المعلومات المقدمة من الأمانة، أنه كان من المقرر أيضا إنشاء مكتب لحماية الأطفال في البعثة على الرغم من أنه لم يُضَّمن في الخريطة التنظيمية المؤقتة.
    La Comisión también observa que, aunque en el organigrama del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se identifican los equipos de enjuiciamiento, no ocurre lo mismo en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنـــه بينمــا يجري تحديد أفرقة المحاكمة في الخريطة التنظيمية للمحكمة الدوليــــة ليوغوسلافيــــا السابقة، على سبيل المثال لا يوجد ما يبين هذا التحديد بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    La estructura de organización y distribución de puestos se refleja en el organigrama que figura en el anexo del presente informe. UN ويرد بيان التوزيع التنظيمي للوظائف في المخطط التنظيمي الوارد في مرفق هذا التقرير.
    Después de celebrar conversaciones con el Departamento de Información Pública, se ha pedido que esos servicios se incorporen en el organigrama de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وبعد مناقشات مع إدارة شؤون الإعلام، قُدِّم طلب لإدماج هذه الوحدة في الهيكل التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Se indicó que el cambio en el organigrama era una novedad positiva. UN وأشير إلى أن التغير في الهيكل التنظيمي للبرنامج يشكل تطورا إيجابيا.
    78. Decide que la estructura de la Entidad indicada en el organigrama reflejará la cobertura universal de la Entidad; UN 78 - تقرر أن يجسد هيكل الهيئة على النحو المبين في الهيكل التنظيمي النطاق الشامل للهيئة؛
    78. Decide que la estructura de la Entidad indicada en el organigrama reflejará la cobertura universal de la Entidad; UN 78 - تقرر أن يجسد هيكل الهيئة على النحو المبين في الهيكل التنظيمي النطاق الشامل للهيئة؛
    Se ha incluido una sección de atención a las personas con discapacidad en el organigrama de los departamentos de asistencia al ciudadano de todos los organismos públicos. UN استحداث شعبة رعاية ذوي الإعاقة في الهيكل التنظيمي لقسم شؤون المواطنين في المؤسسات الحكومية كافة؛
    Se concede al Comandante el derecho a introducir cambios en el organigrama de personal del Mando Unificado para la disminución o aumento de hasta un 10% de la composición numérica de la plantilla establecida tras acuerdo con los Ministros de Defensa de los países que aportan personal. UN ولقائد قوات حفظ السلام الجماعية الحق في أن يجري، بالاتفاق مع وزراء دفاع الدول المرسلة، تغييرات في الهيكل التنظيمي للقيادة المشتركة وملاكها عن طريق زيادة أو تخفيض الملاك المقرر في حدود ١٠ في المائة.
    En cambio, la dotación de personal propuesta para cada dependencia debería reflejarse en el organigrama de la secretaría de la Caja y el Servicio de Gestión de las Inversiones. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يرد الهيكل المقترح لملاك الموظفين لكل وحدة من الوحدات في الخريطة التنظيمية لأمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات.
    El Centro forma parte del sistema general establecido para luchar contra el terrorismo y funciona como dependencia designada del Ministerio del Interior, según se muestra en el organigrama adjunto al primer informe complementario. UN وهذا المركز هو جزء من نظام شامل أنشئ لمكافحة الإرهاب ويعمل كشعبة متخصصة تابعة لوزارة الداخلية كما هو مبين في الخريطة التنظيمية المرفقة بالتقرير التكميلي الأول.
    En cambio, la dotación de personal propuesta para cada dependencia debería reflejarse en el organigrama de la secretaría de la Caja y el Servicio de Gestión de las Inversiones. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يرد هيكل ملاك الموظفين المقترح لكل وحدة من الوحدات، في الخريطة التنظيمية لأمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات.
    La estructura revisada aparece reflejada en el organigrama para el bienio 2008-2009. UN ويرد الهيكل المنقح في الخريطة التنظيمية لفترة السنتين 2008-2009.
    La estructura de la Entidad indicada en el organigrama reflejaría la cobertura universal de la Entidad. UN ويعكس هيكل الهيئة بصيغته المبينة في المخطط التنظيمي التغطية الشاملة للهيئة.
    Teniendo en cuenta esas prioridades se introdujeron en el organigrama los cambios correspondientes. UN وقد أدخلت تغييرات مناظرة على الهيكل التنظيمي لاستيعاب هذه الأولويات.
    Estos ajustes reflejan la adición de la sección de auditoría interna a la División de Servicios de Supervisión, como se indica en el organigrama del FNUAP que figura en la página 5; UN وتعكس هذه التعديلات إضافة قسم المراجعة الداخلية للحسابات إلى شعبة خدمات الرقابة كما يتبين من الهيكل التنظيمي لصندوق السكان الوارد في ص. 6؛
    La Comisión observa también en el organigrama que hay una gran cantidad de plazas de personal de nivel medio del Cuadro Orgánico en todos los componentes de la Misión, y relativamente poco personal de contratación nacional. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من الخريطة التنظيمية أن هناك عددا كبيرا من الوظائف الفنية المتوسطة الرتبة في جميع عناصر البعثة، وعددا قليلا نسبيا من الموظفين الوطنيين.
    Como se ve en el organigrama de la UNOMSA que figura supra y la dotación de personal descrita en el cuadro 3, la estructura propuesta de la UNOMSA en virtud de su mandato ampliado consistirá de lo siguiente. UN وكما يتضح من الرسم البياني التنظيمي للبعثة أعلاه ومن ملاك الموظفين المبين في الجدول ٣ أعلاه، فإن الهيكل المقترح للبعثة بموجب ولايتها الموسعة سيتكون مما يلي:
    En el párrafo 34 del informe del Director Ejecutivo se señala que todos los subprogramas se integran en el organigrama actual de la UNODC, que prevé tres divisiones. UN وقد ورد في الفقرة 34 من تقرير المدير التنفيذي أنَّ كل برنامج فرعي يندرج ضمن الهيكل التنظيمي الحالي للمكتب المؤلَّف من ثلاث شعب.
    66. Centro de Albergue Transitorio en funcionamiento y Dirección responsable del programa, estructurados en el organigrama y presupuesto de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República. UN 66- وأُنشئ مركز إيواء مؤقت أخذ يباشر أعماله بالفعل، وأُدمج المركز والإدارة المسؤولة عن البرنامج في إطار الهيكل التنظيمي لأمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية وفي ميزانيتها.
    La estructura de organización de Ginebra y Viena no es objeto de modificación y, en consecuencia, no se refleja en el organigrama. UN ويبقى الهيكل التنظيمي لكل من جنيف وفيينا دون تغيير، ومن ثم لن يظهر في الشكل التنظيمي.
    Lo último que buscaré es cualquier tecnología. Eso parece estar en el organigrama sin un hogar real. TED آخر شيء سأنظر إليه هو أي تكنولوجيا تظهر على الرسم البياني دون وظيفة محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus