"en el país importador" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في البلد المستورد
        
    • في بلد اﻻستيراد
        
    • في البلد المستورِد
        
    • للبلد المستورد
        
    En muchos casos, estos criterios se fijan según valores límite que van más allá de las normas reglamentarias vigentes en el país importador. UN وغالبا ما توضع هذه المعايير بقيم حدية تتجاوز الاشتراطات النظامية في البلد المستورد.
    Además, los procesos de fabricación industrial utilizados en el país importador permiten quizá emplear mercancías cuya venta está prohibida en el mercado interior del país exportador. UN وعلاوة على ذلك، فإن العمليات الصناعية في البلد المستورد يمكن أن تستخدم السلع المحظورة محليا في البلد المصدﱢر.
    Hay “compensaciones” comerciales cuando la empresa proveedora conviene, como condición para una venta de armas, en comprar bienes y servicios en el país importador. UN تحدث عمليات المقاصة التجارية حينما توافق الشركة الموردة، كشرط لبيع اﻷسلحة، على شراء سلع وخدمات في البلد المستورد.
    Las compensaciones pueden incluir asimismo el compromiso de subcontratar parte de la producción del sistema de armas en el país importador. UN ويمكن أيضا لعمليات المقاصة أن تشمل التزاما بالتعاقد من الباطن على جزء من إنتاج منظومة اﻷسلحة في البلد المستورد.
    También existe una estrecha coordinación y cooperación entre el proveedor y el productor en el país importador en el cual se reelabora el producto. UN ويوجد أيضا تنسيق وتعاون وثيقان بين المورﱢد والمنتج في البلد المستورد الذي تجري فيه إعادة تجهيز المنتجات.
    A diferencia de muchos sectores de servicios, las exportaciones de servicios ambientales requieren una inversión considerable en el país importador, por lo que la propiedad y el control pasan a ser una consideración importante. UN ويقوم مصدرو الخدمات البيئية، على عكس نظرائهم في كثير من قطاعات الخدمات اﻷخرى، بإجراء استثمارات كبيرة في البلد المستورد وهكذا فإن مسألة الملكية والسيطرة تصبح مسألة ذات اعتبار هام.
    La progresividad arancelaria es más pronunciada en los casos en que la materia prima no se produce en el país importador. UN والتصاعد التعريفي يبرز بشكل أوضح في الحالات التي لا يتم فيها إنتاج المادة الخام في البلد المستورد.
    Además, las políticas de los países exportadores no aseguraban que el concepto de fin del ciclo de vida se aplicara en el país importador. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تكفل سياسات البلدان المصدرة تطبيق مفهوم نهاية دورة الحياة في البلد المستورد.
    Sin embargo, en el Convenio de Basilea no existe ninguna disposición que haga al exportador responsable de los costos de descontaminar la tierra y las aguas durante el período en que los desechos están en el país importador con anterioridad a su reimportación en el país exportador. UN بيد أنه ليس في اتفاقية بازل حكم يجعل المصدﱢر مسؤولاً عن تكاليف تنظيف اﻷرض والمياه خلال فترة وجود النفايات في البلد المستورد قبل أن يُعاد توريدها الى البلد المصدﱢر لها.
    En algunos programas de ecoetiquetado se reconoce que no se debe exigir de los productores extranjeros que cumplan los reglamentos relacionados con los PMP que están vigentes en el país importador. UN وتسلم بعض برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية بأن المنتجين اﻷجانب لا يُطلب منهم الامتثال للوائح القائمة على أساس أساليب التجهيز والانتاج في البلد المستورد.
    productos importados. Además, la obligación de recogida de desechos y residuos podría influir en la competitividad de determinados materiales que en muchos aspectos son " favorables al medio ambiente " pero difíciles de reciclar en el país importador. UN باﻹضافة إلى ذلك يمكن أن يؤثر الالتزام بالاسترداد في قدرة مواد محددة على المنافسة علما بأنها مواد " غير ضارة بالبيئة " من أوجه عديدة ولكن إعادة تدويرها عملية صعبة في البلد المستورد.
    Las medidas contra la elusión se aplican a empresas extranjeras establecidas en el país importador que realizan operaciones de montaje de componentes importados de productos que, en otro caso, estarían sujetos a derechos antidumping. UN وأحكام مكافحة التحايل على تدابير اﻹغراق موجهة ضد الشركات اﻷجنبية القائمة في البلد المستورد والتي تركب من قطع غيار مستوردة منتجاً كان لولا ذلك سيخصع لرسوم مكافحة اﻹغراق.
    Es posible que algunos criterios específicos relacionados con los procesos no sean tan eficaces ni apropiados en lo que se refiere a la protección del medio ambiente en el país exportador como lo son en el país importador. UN فالمعايير الخاصة المتصلة بالعملية قد لا تكون بنفس الفعالية والصلـــة من ناحيـــة الحمايــــة البيئيــــة في البلد المصدر كما هي في البلد المستورد.
    Una de las fuerzas motoras de la globalización ha sido el reconocimiento por las empresas de la importancia de tener acceso a los sistemas de distribución nacionales o de establecer sus propios sistemas de distribución en el país importador. UN لقد كانت احدى القوى الدافعة للعولمة هي تسليم المشاريع بأهمية التمكن من الوصول إلى نظم التوزيع المحلية، أو إقامة نظم التوزيع الخاصة بها في البلد المستورد.
    La exportación de los desechos está relacionada con la existencia de un plan de eliminación y con la capacidad técnica necesaria en el país importador, además de la conformidad de la autoridad competente del país importador. UN ويقتضي تصدير النفايات وجود خطة للتصريف وتوافر القدرة التقنية اللازمة في البلد المستورد وموافقة السلطة المختصة للبلد المستورد.
    La circulación de productos de doble uso se supervisa en todas las etapas, desde la presentación de la solicitud por una persona jurídica hasta la verificación del usuario final de los productos especiales en el país importador. UN وتخضع عملية تداول الأسلحة والتكنولوجيا العسكرية إلى رقابة كيان قانوني في جميع مراحلها بدءا من عملية تقديم الطلب وانتهاء بالتحقق من الاستخدام النهائي للمواد الخاصة في البلد المستورد.
    En realidad, estos países pueden estar en mejor situación competitiva que aquéllos a los que se aplica la progresividad de los aranceles, pero no en relación con la industria de elaboración en el país importador. UN وفي الواقع يمكن لهذه البلدان أن تكون في وضع تنافسي أفضل من وضع البلدان التي تواجه تصاعد التعريفات ولكن ليس فيما يتصل بصناعة التجهيز في البلد المستورد.
    Estas actividades no sólo crean empleo en los países productores sino que también generan productos listos para el consumidor y sin demoras en el país importador y añaden valor por el hecho de ser productos frescos. UN وهذه الأنشطة لا توفر فرص عمل في البلدان المنتجة فحسب، ولكنها تجعل المنتج جاهزاً للمستهلك أيضاً دون حدوث تأخير في البلد المستورد وتزيد قيمة المنتج من خلال عرضه طازجاً.
    - La situación de derechos humanos en el país importador. UN - احترام حقوق الإنسان في البلد المستورِد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus