"en el país y los asociados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطري والشركاء
        
    • القُطري والشركاء
        
    • للأمم المتحدة والشركاء
        
    El Representante Especial del Secretario General celebra reuniones bimensuales con los jefes de los organismos y un foro abierto con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados. UN يعقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات كل شهرين مع رؤساء الوكالات ومنتدى مفتوحا مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء.
    :: 8 reuniones con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados nacionales e internacionales para reforzar la coordinación regional contra el Ejército de Resistencia del Señor UN :: عقد 8 اجتماعات مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الوطنيين والدوليين لتعزيز التنسيق الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة
    El equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados bilaterales celebraron 4 reuniones facilitadas por el mecanismo de los Amigos de la Policía Nacional UN عقدت 4 اجتماعات لفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيين عن طريق أصدقاء آلية الشرطة الوطنية
    Los objetivos declarados de su visita eran dos: primero, establecer un grupo de tareas en el país sobre vigilancia y presentación de informes y, segundo, examinar las modalidades de vigilancia y presentación de informes con el Gobierno de Myanmar, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados para la protección de los niños. UN وكان لهذه الزيارة هدفان معلنان: أولهما إنشاء فرقة عمل قطرية للرصد والإبلاغ، وثانيهما مناقشة طرائق الرصد والإبلاغ مع حكومة ميانمار وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء المعنيين بحماية الطفل.
    8 reuniones con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados nacionales e internacionales para reforzar la coordinación regional contra el Ejército de Resistencia del Señor UN عقد 8 اجتماعات مع فريق الأمم المتحدة القُطري والشركاء الوطنيين والدوليين لتعزيز التنسيق الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة
    :: Reuniones mensuales con el Gobierno de Liberia, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales para facilitar la transición de las medidas de reintegración comunitaria en la fase de desarrollo UN :: عقد اجتماعات شهرية مع حكومة ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين لتسهيل الانتقال من جهود إعادة الإدماج في المجتمع إلى مرحلة التنمية
    El Gobierno siguió elaborando el programa de consolidación de la paz, con el apoyo de la MONUSCO, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales. UN 38 - واستمرت الحكومة في وضع برنامج توطيد السلام، بدعم مقدم من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين.
    Será importante definir, en la medida de lo posible, la división del trabajo entre la ONUCI, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados bilaterales y de otro tipo en este sentido. UN وسيكون من المهم التحديد الدقيق إلى أقصى حد ممكن لتقسيم العمل بين العملية وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيين وسائر الشركاء في هذا الصدد.
    Reuniones mensuales con el Gobierno de Liberia, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales para facilitar la transición de las medidas de reintegración comunitaria en la fase de desarrollo UN عقد اجتماعات شهرية مع حكومة ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين لتسهيل الانتقال من جهود إعادة الإدماج في المجتمع إلى مرحلة التنمية
    Obtenido mediante el establecimiento de zonas especiales de acogida en 7 comisarías de policía y la realización de visitas mensuales con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados locales e internacionales centradas en el tratamiento de los casos de violencia sexual y por razón de género UN عن طريق إنشاء مراكز استقبال خاصة في 7 مراكز للشرطة، وعن طريق القيام بزيارات شهرية مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء المحليين والدوليين في ما يتعلق بالتعامل مع حالات العنف الجنسي والجنساني
    También se está preparando una estrategia amplia de comunicación sobre la transición, en consultas con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados del Gobierno. UN ويجري أيضا وضع استراتيجية واسعة النطاق للاتصالات للعملية الانتقالية بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الحكوميين.
    La Operación seguirá desempeñando una función de coordinación y facilitación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales y privados en favor de la reintegración sostenible. UN وستواصل العملية القيام بدور التيسير والتنسيق فيما يتعلق بفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين والشركاء من القطاع الخاص دعما لعملية إعادة الإدماج المستدامة.
    La Misión colaborará con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados de la comunidad internacional para crear la capacidad necesaria para mejorar la prestación de servicios incluso a nivel de los distritos y en las comunidades situadas a lo largo de las zonas fronterizas. UN وستواصل البعثة تعاونها مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء من المجتمع الدولي لبناء القدرات قصد تحسين تقديم الخدمات وصولا إلى مستوى المقاطعات والمجتمعات المحلية على طول المناطق الحدودية.
    La MONUSCO apoyará, en estrecha cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales, los esfuerzos de las autoridades congoleñas para fortalecer y reformar las instituciones judiciales y el sector de la seguridad. UN وستدعم البعثة، بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين، الجهود التي تبذلها السلطات الكونغولية من أجل تعزيز وإصلاح قطاعي العدالة والأمن.
    El Consejo reconoce la función importante que desempeñaron la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados bilaterales e internacionales en apoyar a Sierra Leona durante el proceso electoral. UN ويسلم المجلس بالدور الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيون والدوليون في دعم سيراليون خلال عملية الانتخابات.
    b) Eficacia de la comunicación entre el UNICEF y sus homólogos nacionales y locales, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados bilaterales; UN (ب) فعالية الاتصالات بين اليونيسيف والنظراء الوطنيين والمحليين وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيين؛
    i) La reducción de los costos de transacción entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados nacionales. UN (ط) الحد من تكاليف المعاملات بين فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الوطنيين.
    c) Reducción al máximo de las reuniones entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados nacionales; UN (ج) الإقلال إلى أدنى حد من الاجتماعات بين فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الوطنيين؛
    Además, la misión de evaluación, el Gobierno, la UNMIL, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales acordaron que era necesaria una etapa de consolidación durante la cual la UNMIL pudiera centrarse en un mandato revisado. UN وإضافة إلى ذلك، اتفقت بعثة التقييم والحكومة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليون على وجود حاجة إلى مرحلة توطيد تركز خلالها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على ولايتها المعدلة.
    Los asociados consideraron que esa respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas constituía un gran paso hacia el logro de una cooperación más estrecha con el sistema de las Naciones Unidas y entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados nacionales, en particular el Gobierno de Djibouti. UN وارتأى الشركاء أن هذه الاستجابة المنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة تعتبر خطوة كبرى نحو إقامة تعاون أوثق داخل منظومة الأمم المتحدة وبين فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الوطنيين، ولا سيما حكومة جيبوتي.
    La Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización seguirá proporcionando un marco programático conjunto con el apoyo de la MONUSCO, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales. UN وستظل الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار توفر إطارا برنامجيا مشتركا بدعم من البعثة وفريق الأمم المتحدة القُطري والشركاء الدوليين.
    Con respecto a los asuntos humanitarios, la UNMIT, junto con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales, centrará sus esfuerzos en prestar apoyo al Gobierno en el desarrollo de su capacidad de preparación y respuesta para casos de desastre y asegurar la promulgación de un marco legislativo de respuesta para casos de desastre. UN وفيما يتعلق بالشؤون الإنسانية، سوف تقوم البعثة، جنبا إلى جنب مع الفريق القطري للأمم المتحدة والشركاء الدوليين، بالتركيز على تقديم الدعم للحكومة لبناء قدراتها في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها، فضلا عن ضمان إصدار إطار تشريعي فني للتصدي للكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus