Además, Palau, con el apoyo de Australia, convocó un taller destinado a aumentar la aceptación de la Convención en el Pacífico norte. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت بالاو، بدعم من أستراليا، حلقة عمل ترمي إلى زيادة قبول الاتفاقية في شمال المحيط الهادئ. |
Además, Palau, con el apoyo de Australia, convocó un taller destinado a aumentar la aceptación de la Convención en el Pacífico norte. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت بالاو، بدعم من أستراليا، حلقة عمل ترمي إلى زيادة قبول الاتفاقية في شمال المحيط الهادئ. |
Es motivo de preocupación para el orador la posible continuación del vertimiento de desechos radiactivos en el Pacífico norte por la Federación de Rusia. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء إمكانية استمرار إلقاء النفايات المشعة في شمال المحيط الهادئ من جانب الاتحاد الروسي. |
Las aves marinas más capturadas son los albatros y petreles en el Pacífico Sur y el Atlántico sur, los fulmares árticos en el Atlántico norte y los albatros, gaviotas y fulmares en el Pacífico norte. | UN | والطيور البحرية التي يكثر صيدها عرضا هي القطرس، والنوء في جنوب المحيط الهادئ وجنوب المحيط الأطلسي؛ وطيور الفلمار القطبية في شمال المحيط الأطلسي؛ والقطرس، والنوارس، والفلمار في شمال المحيط الهادئ. |
Los Estados Unidos añadieron también que desde que presentaran en 1998 a las Naciones Unidas el informe sobre actividades de pesca, habían adoptado medidas adicionales para promover la aplicación de las resoluciones y decisiones de la Asamblea General sobre la pesca de altura a gran escala con redes de enmalle y deriva en la alta mar, especialmente en el Pacífico norte y el mar Mediterráneo. | UN | كما أضافت الولايات المتحدة أنها قدمت تقريرها عن أنشطة الصيد لعام 1998 إلى الأمم المتحدة، وأنها اتخذت إجراءات إضافية لتعزيز تنفيذ قرارات الجمعية العامة ومقرراتها المتعلقة بالصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، ولا سيما في منطقة شمال المحيط الهادئ والبحر الأبيض المتوسط. |
Acabamos de enterarnos de que un submarino ruso está perdido en el Pacífico norte. | Open Subtitles | وصلتنا معلومة توًا عن فقدان غواصة روسية في شمال المحيط الهادئ |
El total de capturas aumentó de manera regular en el Pacífico norte, de 300.000 toneladas en el decenio de 1950 a 6,7 millones de toneladas a finales del decenio de 1980. | UN | وازداد إجمالي المصيد باطراد في شمال المحيط الهادئ من ٠٠٠ ٣٠٠ طن في الخمسينات الى ٦,٧ من ملايين اﻷطنان في أواخر الثمانينات. |
Además, en 2000, según indicaron los Estados Unidos, un barco de pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva (el Arctic Wind, de pabellón hondureño) fue interceptado en el Pacífico norte. | UN | 34 - بالإضافة إلى ذلك ومثلما ذكرت الولايات المتحدة الأمريكية فقد تم اعتراض سفينة واحدة فقط من سفن صيد الأسماك بالشباك العائمة الكبيرة في شمال المحيط الهادئ في عام 2000. |
Prefieren las playas aisladas como la Isla Round en el Pacífico norte. | Open Subtitles | يسعون لإيجاد شواطئ معزولة كجزر (رواند) في شمال المحيط الهادئ |
El abadejo de Alaska está ampliamente distribuido en el Pacífico norte (Mar de Bering, mar de Okhotsk). | UN | إن سمك بلوق ألاسكا موزع على نطاق واسع في شمال المحيط الهادئ )بحر بهرنك وبحر أوختسك(. |
Con el fin de apoyar las medidas de los Estados Unidos en el Pacífico norte en 2000, el Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos incrementará la vigilancia al nivel de 1999 o al nivel suficiente para hacer frente a las actividades de pesca de altura con redes de enmalle y deriva. | UN | ودعما للجهود الأمريكية لإنفاذ الحظر في شمال المحيط الهادئ في عام 2000 سيقوم حرس السواحل بالولايات المتحدة الأمريكية بتشديد المراقبة عند مستويات تتفق مع مستويات عام 1999 أو المستويات الملائمة للتصدي لمخاطر صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار. |
En el ámbito regional, el año pasado las Islas Marshall se unieron a dos de sus vecinos al solicitar que las Naciones Unidas intensificaran su presencia en el Pacífico norte para ejecutar diversos programas de desarrollo, no sólo en nuestro país sino también en toda la región del Pacífico. | UN | وفي المجال الإقليمي، انضمت جزر مارشال العام الماضي إلى بلدين مجاورين لها لتطلب من الأمم المتحدة زيادة وجودها في شمال المحيط الهادئ لمتابعة البرامج الإنمائية المختلفة، ليس في بلدنا فحسب بل أيضا في منطقة المحيط الهادئ بأسرها. |
38. El atún blanco, otra especie de aguas templadas, está plenamente explotado en el Atlántico sur y en el Pacífico norte y sur, y sobreexplotado en el Atlántico norte. | UN | 38 - والتون الأبيض، وهو نوع آخر من أنواع المياه المعتدلة، يستغل استغلالا كاملا في جنوب المحيط الأطلسي، وكذا في شمال المحيط الهادئ وجنوبه، كما يستغل استغلالا مفرطا في شمال المحيط الأطلسي. |
La paparda del Pacífico (Cololabis saira) tiene una amplia distribución en el Pacífico norte. | UN | وينتشر سمك صوري المحيط الهادي (Cololabis saira), على نطاق واسع في شمال المحيط الهادئ. |
En 2009 y 2010 se celebraron negociaciones relativas al proyecto de Convención sobre la conservación y ordenación de los recursos pesqueros de alta mar en el Pacífico norte, que concluyeron con buen resultado el 4 de marzo de 2011. | UN | 112 - عُقدت في عامي 2009 و 2010 المفاوضات المتصلة بمشروع اتفاقية بشأن حفظ وإدارة الموارد السمكية في أعالي بالبحار في شمال المحيط الهادئ واختتمت بنجاح يوم 4 آذار/مارس 2011. |
Los Estados Unidos añadieron que, a pesar de las medidas adoptadas por la comunidad internacional para aplicar la suspensión mundial de la pesca con redes de enmalle y deriva impuesta por las Naciones Unidas, aún se practica esporádicamente ese tipo de pesca en el Pacífico norte. | UN | 35 - وأضافت الولايات المتحدة أنه بالرغم من الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي لتنفيذ الوقف العالمي لصيد الأسماك بالشباك العائمة الكبيرة فإن نشاط صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار لا يزال مستمرا على نحو متقطع في شمال المحيط الهادئ. |
Así, la carga atmosférica es mucho más eficiente en el caso del beta-HCH que en el del alfa-HCH y además, la frecuencia de precipitación es considerablemente mayor en el Pacífico norte que en el Ártico. | UN | وهكذا فإن عملية التنظيف بفعل المطر تكون أكثر كفاءة في حالة سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا من سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا، وبالإضافة إلى ذلك يكون تواتر التساقط أعلى بكثير في شمال المحيط الهادئ مقارنة بمنطقة القطب الشمالي. |
La reunión de 2003 de las partes en la Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de abadejo en la región central del Mar de Bering también señaló informes de pesca del salmón con redes de enmalle y deriva en el Pacífico norte. | UN | كما أن اجتماع الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة موارد البلوق في المنطقة الوسطى من بحر بيرنغ المعقود عام 2003 قد أشار إلى ورود تقارير عن صيد أسماك السلمون بالشباك العائمة في شمال المحيط الهادئ(35). |
En su presentación al Secretario General de 17 de agosto de 1998, los Estados Unidos informaron que desde la presentación a las Naciones Unidas de su informe de 1997 sobre las actividades de pesca había tomado nuevas medidas para fomentar la aplicación de las resoluciones y decisiones de la Asamblea General sobre la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva, especialmente en el Pacífico norte y el Mediterráneo. | UN | ٣٢ - وأفادت الولايات المتحدة اﻷمريكية، في ردها المؤرخ ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ الموجﱠه إلى اﻷمين العام، أنها اتخذت، منذ تقديمها لتقريرها عن أنشطة مصائد اﻷسماك لعام ١٩٩٧ إلى اﻷمم المتحدة، إجراءات إضافية لتعزيز تنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، ولا سيما في شمال المحيط الهادئ والبحر اﻷبيض المتوسط. |
Los Estados Unidos concluyeron que, de 12 buques avistados mientras utilizaban redes de enmalle y deriva en el Pacífico norte en 1997 y 1998, seis tenían conexiones notorias con China o la Provincia china de Taiwán, y añadió que tanto China como la Provincia china de Taiwán habían cooperado plenamente con los Estados Unidos en la investigación de estos casos de pesca con redes de enmalle y deriva. | UN | ٧٠ - وخلصت الولايات المتحدة إلى أنه من أصل ١٢ سفينة شوهدت وهي تستخدم الشباك العائمة في شمال المحيط الهادئ في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، كان لست منها علاقات معروفة مع الصين و/أو مقاطعة تايوان التابعة للصين وأضافت أن كلا من الصين ومقاطعة تايوان التابعة للصين قد تعاونتا مع الولايات المتحدة تعاونا كاملا في مجال التحقيق في قضايا هذه الشباك العائمة. |
Las delegaciones celebraron los progresos logrados en las negociaciones para la aprobación de un nuevo arreglo regional de pesca en el Pacífico norte. | UN | 52 - ورحبت الوفود بالتقدم المحرز في المفاوضات نحو اعتماد ترتيبات إقليمية جديدة معنية بمصائد الأسماك في منطقة شمال المحيط الهادئ. |