El patudo sigue estando sobreexplotado en el Pacífico oriental. | UN | ولا تزال أسماك التونة السندرية تستغل بشكل مفرط في شرق المحيط الهادئ. |
La aguja azul está plenamente explotada en el Pacífico oriental. | UN | وتستغل أسماك راموح الأطلسي الأزرق استغلالا كاملا في شرق المحيط الهادئ. |
Estas dos especies viajan constantemente entre Galápagos y otras montañas marinas aisladas en el Pacífico oriental. | Open Subtitles | كل من أسماك القرش هذه تسافر باستمرار بين جزر غالاباغوس والجبال البحرية المعزولة الأخرى في شرق المحيط الهادئ. |
Instó además a otros Estados y entidades que hicieran pesca de palangre en gran escala de atún a que adoptaran iniciativas semejantes para reducir las flotas que faenaban en el Pacífico oriental. | UN | كما دعت الدول والكيانات اﻷخرى التي تقوم بصيد سمك التون على نطاق واسع بواسطة الخيوط الصنارية إلى اتخاذ مبادرات مماثلة فيما يتعلق بتخفيض عدد أساطيلها العاملة في شرقي المحيط الهادئ. |
En el informe que dirigió al Secretario General, la FAO señaló que la Comisión Interamericana del Atún Tropical (CIAT) había comunicado que no había pruebas de que se hubieran llevado a cabo actividades de pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva en el Pacífico oriental durante el período de 1994/1995. | UN | ٥٤ - وقد أشارت منظمة اﻷغذية والزراعة في تقريرها إلى اﻷمين العام إلى أن لجنة البلدان اﻷمريكية لسمك التونة الاستوائي قد أفادت بأنه لا يوجد أي دليل على أن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة قد حدث في شرقي المحيط الهادئ في الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥. |
Otras poblaciones son objeto de actividades de pesca mucho más intensas (por ejemplo, el rabil en el Pacífico oriental y en el Océano Atlántico). | UN | وهناك أرصدة أخرى تتعرض لضغوط أكثر شدة في مجال الصيد )مثل التون اﻷصفر الزعنف في شرق المحيط الهادئ والمحيط اﻷطلسي(. |
Mientras tanto, México había adoptado legislación provisional tendente a lograr un acuerdo regional para conservar y administrar el atún en el Pacífico oriental. | UN | وفي تلك الأثناء، قامت المكسيك باعتماد تشريع مؤقت يرمي إلى إبرام اتفاق إقليمي لحفظ وإدارة سمك التونة في شرق المحيط الهادئ. |
El Acuerdo sobre la pesca del atún en el Pacífico oriental y su protocolo firmado por los Estados Unidos de América, Costa Rica y Panamá el 15 de marzo de 1983 todavía no ha entrado en vigor. | UN | " ان اتفاق مصائد أسماك التون في شرق المحيط الهادئ والبروتوكول التابع له الذي وقعته الولايات المتحدة اﻷمريكية وكوستاريكا وبنما في ١٥ آذار/مارس ١٩٨٣ لم يبدأ نفاذه بعد. |
En 2011 partes de la región del Cuerno de África sufrieron una grave sequía como consecuencia del fenómeno de La Niña, que hizo que la temperatura de la superficie del océano en el Pacífico oriental fuera más baja de lo normal. | UN | 33 - في عام 2011، واجهت أجزاء من منطقة القرن الأفريقي موجة جفاف شديد بسبب ظاهرة النينيا الناجمة عن انخفاض درجات حرارة سطح البحر عن معدلاتها الطبيعية في شرق المحيط الهادئ. |
El fenómeno de La Niña en el Pacífico oriental redujo la pluviosidad en octubre y noviembre de 2010, así como en marzo y abril de 2011 en las tierras bajas del sur de Etiopía dedicadas a la ganadería, y entre febrero y mayo de 2011 en las tierras altas del centro y el suroeste del país. | UN | 39 - أدت ظاهرة النينيا في شرق المحيط الهادئ إلى شح في الأمطار بين تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2010؛ وإلى انعدام الأمطار بين آذار/مارس ونيسان/أبريل 2011 في الأراضي المنخفضة الرعوية في جنوب إثيوبيا؛ وإلى انعدام الأمطار بين شباط/فبراير وأيار/مايو 2011 في المرتفعات الوسطى والجنوبية الغربية. |
La CIAT informó de que sus miembros y otros países que realizaban actividades de pesca de atún con redes de cerco en el Océano Pacífico oriental habían concertado en 1992 un acuerdo voluntario (el Acuerdo de La Jolla) con la intención de reducir las capturas incidentales de delfines en el Pacífico oriental. | UN | ٣٨١ - وأفادت لجنة البلدان اﻷمريكية لسمك التون المداري بأن أعضاءها والبلدان اﻷخرى التي تمارس صيد سمك التون في شرق المحيط الهادئ باستخدام الشباك الجرافة الكبيرة دخلت طوعا في اتفاق في عام ٢٩٩١ )اتفاق لاجولا( بغية خفض المصيد العرضي من الدلفين في منطقة شرق المحيط الهادئ. |
El límite norte de los bosques de manglar en el Pacífico oriental tropical es cerca de Puerto Lobos (30° 15 ' N) en el Golfo de California, México, mientras que el limite sur es Punta Malpelo, Tumbes, cerca de la frontera entre Perú y Ecuador (3° 40 ' S). | UN | 8 - ويقع الحد الشمالي لغابات المانغروف في شرق المحيط الهادئ المداري بالقرب من بويرتو لوبوس (30.15 درجة شمالا) في خليج كاليفورنيا والمكسيك، بينما يقع الحد الجنوبي في بونتا ملبيلو بتومبس، بالقرب من الحدود بين بيرو وإكوادور (3.40 درجات جنوبا). |
En cuanto a la conservación y ordenación del atún patudo, del cual se informó que se estaba reduciendo en tamaño medio en la región, la CIAT recomendó que se aplicara un límite de 40.000 toneladas métricas a la pesca con redes de cerco en el Pacífico oriental en 1999, con la opción de reducir todavía más la captura si la situación del atún patudo lo requería. | UN | ٢٩٦ - وبالنسبة لحفظ وإدارة أرصدة سمك التون الجاحظ، التي أفيد أنها تشهد انخفاضا في متوسط حجمها في المنطقة، أوصت اللجنة بضرورة أن يطبق على الكميات المصيدة حد قدره ٠٠٠ ٤٠ طن متري في أنشطة الصيد بواسطة الشباك الجرافة، المضطلع بها في شرق المحيط الهادئ في عام ١٩٩٩، مع إتاحة الخيار ﻹجراء مزيد من التخفيض في الكميات المصيدة إذا كانت حالة سمك التون الجاحظ تستوجب ذلك. |
En una información adicional transmitida el 9 de julio de 1996, también se indicó que el Ministerio de Agricultura de Colombia y el Instituto Nacional de Pesca y Acuicultura (INPA), continuaba participando en las reuniones del Comité Interamericano del Atún Tropical, cuyo mandato abarca las pesquerías de atún y la conservación de los dorados en el Pacífico oriental. | UN | وفي رسالة أخرى مؤرخة ٩ تموز/يوليه ١٩٩٦، ذكرت كولومبيا أيضا أن وزارة الزراعة الكولومبية والمعهد الوطني لمصائد اﻷسماك وتربية اﻷحياء المائية واصلا المشاركة في اجتماعات لجنة البلدان اﻷمريكية ﻷسماك التون في المناطق المدارية التي تشمل ولايتها مصائد أسماك التون وحفظ الدرفيل في شرقي المحيط الهادئ. |