"en el pakistán y la república islámica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في باكستان وجمهورية إيران
        
    Se estima que tres millones de refugiados afganos viven ahora en el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN فهناك ما يقدر بثلاثة ملايين من اللاجئين اﻷفغان الذين يقيمون حتى اليوم في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Se estima que 2,35 millones de afganos siguen residiendo en el exilio, la mayoría de ellos en el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN ويقدر أن ٣٥،٢ مليون أفغاني لا يزالون يعيشون في المنفى معظمهم في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    El contingente actual de refugiados afganos que siguen estando acogidos en el Pakistán y la República Islámica del Irán es de 2,6 millones. UN ويبلغ العدد الحالي للاجئين الأفغان الذين لا يزالون في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية نحو 2.6 مليون شخص.
    Además, se ha de tomar una decisión sobre el gran número de refugiados que permanecen aún en el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ قرار بشأن العدد الهائل من اللاجئين الذين لا يزالون في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    Todavía hay unos 2,7 millones de refugiados afganos en el Pakistán y la República Islámica del Irán, muchos de los cuales viven en esos países desde hace más de 20 años. UN ولا يزال هناك 2.7 مليون أفغاني من المسجَّلين في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية، علماً أن عدداً كبيراً منهم يعيشون هناك منذ أكثر من عقدين من الزمن.
    Hay cerca de 3 millones de refugiados afganos registrados, algunos de los cuales residen en el Pakistán y la República Islámica del Irán vecinos desde hace más de 30 años. UN وهناك حوالي ثلاثة ملايين لاجئ أفغاني مسجل يقيم بعضهم في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية المجاورتين منذ أكثر من 30 سنة.
    Si bien más de un millón de refugiados han regresado desde el cambio de gobierno, otros tres millones siguen viviendo en el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN ورغم عودة أكثر من مليون لاجئ منذ تغير الحكم، فإن حوالي ثلاثة ملايين لاجئ أفغاني لا يزالون يعيشون في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Más de 3,5 millones de refugiados afganos viven actualmente en el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN 81 - ويعيش في الوقت الراهن أكثر من 3.5 مليون أفغاني في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية كلاجئين.
    Participaron 8,1 millones de votantes, es decir, el 70% de los inscritos, y votaron también los refugiados en el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN وفي يوم الانتخابات، اشترك 8.1 مليون ناخب، أو ما يعادل 70 في المائة من المسجلين. كما جرى الاقتراع بين اللاجئين في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    Se pidió que se apoyara la asistencia a los desplazados internos en ambos países y que se siguieran promoviendo los programas de repatriación voluntaria para las situaciones prolongadas de refugiados afganos en el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN وترددت مطالبات باستمرار تقديم المساعدة إلى المشردين داخلياً في البلدين واستمرار دعم برامج إعادة التوطين الطوعية لحالات اللاجئين الأفغان الممتدة في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    En este contexto, una delegación pidió que se diera prioridad a las situaciones prolongadas de refugiados afganos en el Pakistán y la República Islámica del Irán en el contexto de la evaluación de las necesidades globales. UN وفي هذا السياق، طلب أحد الوفود إعطاء الأولوية للحالات الممتدة للاجئين الأفغان في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية من ناحية تقييم الاحتياجات العالمية.
    En 1995 se repatriaron unos 348.000 refugiados afganos y se reforzó la presencia del ACNUR en el Afganistán con la esperanza de alentar la repatriación de los 2,1 millones de refugiados afganos que aún quedaban en el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN وعاد إلى الوطن خلال عام ٥٩٩١ زهاء ٠٠٠ ٨٤٣ لاجئ أفغاني وعزز وجود المفوضية في أفغانستان أملا في تشجيع عودة المجموعة المتبقية في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية من اللاجئين اﻷفغانيين البالغ عددهم ١,٢ مليون شخص.
    El ACNUR sigue sintiendo preocupación por los 2,6 millones de refugiados afganos que todavía hay en el Pakistán y la República Islámica del Irán, cuyo regreso a sus hogares depende de una solución pacífica del conflicto en el Afganistán, y también del restablecimiento de la estabilidad y de la reconstrucción en las zonas a las que regresen los refugiados. UN ولا تزال المفوضية يساورها القلق لاستمرار وجود ٦,٢ مليون لاجئ أفغاني في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، وتتوقف عودتهم على التوصل إلى حل سلمي للنزاع في أفغانستان وكذلك على عودة الاستقرار والتعمير في مناطق العودة.
    El ACNUR sigue sintiendo preocupación por los 2,6 millones de refugiados afganos que todavía hay en el Pakistán y la República Islámica del Irán, cuyo regreso a sus hogares depende de una solución pacífica del conflicto en el Afganistán, y también del restablecimiento de la estabilidad y de la reconstrucción en las zonas a las que regresen los refugiados. UN ولا تزال المفوضية يساورها القلق لاستمرار وجود ٦,٢ مليون لاجئ أفغاني في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، وتتوقف عودتهم على التوصل إلى حل سلمي للنزاع في أفغانستان وكذلك على عودة الاستقرار والتعمير في مناطق العودة.
    Se cree que, como consecuencia de los conflictos, más de 6 millones de afganos se han visto obligados a hacerse refugiados, principalmente en el Pakistán y la República Islámica del Irán, y más de 1,4 millones, a ser desplazados internos9. UN ويعتقد أن الصراعات قد أجبرت ما يزيد عن 6 ملايين أفغاني على أن يصيروا من اللاجئين، وخاصة في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وما يزيد عن 1.4 مليون على التشرد الداخلي(9).
    58. Desde 2002 se han repatriado más de 4,8 millones de refugiados afganos, aunque en 2006 la tasa de repatriación fue menor que en años anteriores, reflejo entre otras cosas del deterioro de la situación de seguridad y de las difíciles condiciones económicas y sociales en el Afganistán. en el Pakistán y la República Islámica del Irán todavía hay 3,2 millones de afganos. UN 58- وأُعيد أكثر من 4.8 مليون لاجئ أفغاني إلى بلده منذ عام 2002، وإن كان العائدون في عام 2006 أقل من الأعوام السابقة. وهذا يعكس على أقل تقدير تردي الأمن وتحدي الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان، ويترك 3.2 مليون أفغاني يعيشون إلى الآن في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    c) De que millones de afganos siguen refugiados en el Pakistán y la República Islámica del Irán, así como en otros países, y reconoce con agradecimiento los esfuerzos realizados en los países de acogida por aliviar la situación de los refugiados afganos, en particular en las esferas de la salud y la educación; UN (ج) استمرار نزوح الملايين من اللاجئين الأفغانيين في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وبلدان أخرى، وتقدر الجهود المبذولة في البلدان المضيفة لتخفيف محنة اللاجئين الأفغانيين في ميادين منها الصحة والتعليم؛
    En 2008 el Alto Comisionado lanzó una iniciativa para mejorar la protección y las soluciones destinadas a refugiados en situación de desplazamiento prolongado en cinco escenarios: los de los refugiados Rohingya en Bangladesh, los eritreos en el Sudán oriental, los de Burundi en la República Unida de Tanzanía, los croatas y bosnios en Serbia y los afganos en el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN وفي عام 2008، أطلقت المفوضة السامية مبادرة لتحسين الحماية والحلول للاجئين الذين ظلوا في حالة تشرد لمدة طويلة. وتستهدف هذه المبادرة خمس حالات تشمل لاجئي الروهنجيا في بنغلاديش، واللاجئين الإريتريين في شرق السودان، واللاجئين البورونديين في جمهورية تنزانيا المتحدة، واللاجئين الكرواتيين والبوسنيين في صربيا، واللاجئين الأفغان في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus