"en el período del informe anterior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    • في فترة الإبلاغ السابقة
        
    • في فترة التقرير السابق
        
    El número de cruces de la línea occidental por las fuerzas turcas, generalmente relacionados con el reaprovisionamiento del enclave de Kokkina, fue superior que en el período del informe anterior. UN وكان عدد حالات اجتياز القوات التركية للخط الغربي، عادة في رحلات التموين التي تقوم بها إلى جيب كوكينا، أكبر من مثيله في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Se necesitan créditos para 10 proyectos de efecto rápido, mientras que en el período del informe anterior eran 40 proyectos. UN إذ تلزم اعتمادات لما عدده 10 من المشاريع السريعة الأثر مقابل 40 مشروعا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    F. Sección de Investigaciones Durante el período del informe, la Sección de Investigaciones presentó 36 informes y comunicaciones a directores de programas que contenían 95 recomendaciones, frente a 35 informes en el período del informe anterior. UN 214 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر قسم التحقيقات 36 من التقارير والرسائل الموجهة إلى مديري البرامج، تتضمن 95 توصية، بالمقارنة مع 35 تقريرا صدرت في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    en el período del informe anterior, el número de personas atendidas en esas zonas fue de 115.500. UN ويقارن ذلك بعدد 500 115 شخص أمكن الوصول إليهم في مثل هذه المناطق خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    en el período del informe anterior, el número de personas atendidas en esas zonas fue de 302.250. UN ويقارن ذلك بعدد 250 302 شخصا أمكن الوصول إليهم في مثل هذه المناطق خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Las violaciones del espacio aéreo de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas se redujeron de las 34 registradas en el período del informe anterior a 17. UN 3 - وقد انخفض عدد الانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة الخاضعة للأمم المتحدة من 34 انتهاكا في فترة الإبلاغ السابقة إلى 17 انتهاكا في الفترة المشمولة بالتقرير.
    238. Al 1 de abril de 2013, el número de mujeres agentes de policía en las prefecturas era de alrededor de 18.700 (el 7,2% del total del cuerpo de policía), aproximadamente 1,6 veces más que en el período del informe anterior (2005). UN 238 - بلغ العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الإناث في المحافظات في 1 نيسان/أبريل 2013 نحو 700 18 (7.2 في المائة من مجموع ضباط الشرطة)، أي أن العدد ازداد بمعدل 1.6 ضعف عما كان عليه في فترة التقرير السابق (2005).
    En la categoría D-2, sin embargo, esta proporción se redujo, del 28,2% en el período del informe anterior, al 26,3% en el período abarcado por el informe actual. UN أما في الرتبة مد-2، فقد انخفضت هذه النسبة من 28.2 في المائة في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 26.3 في المائة في الفترة الحالية.
    La proporción de mujeres nombradas en el nivel " fuera de categoría " en el sistema de las Naciones Unidas aumentó de 3,6 puntos porcentuales, del 25% en el período del informe anterior, al 28,6% en el actual. UN 24 - وزادت نسبة النساء المعينات بالرتب غير المصنفة في منظومة الأمم المتحدة بمقدار 3.6 نقاط مئوية، إذ ارتفعت من 25 في المائة في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 28.6 في المائة في الفترة الحالية.
    En la Ribera Occidental, el número de funcionarios detenidos y encarcelados por la Autoridad Palestina aumentó de cinco en el período del informe anterior a seis en el período del informe actual, y ninguno permanecía detenido el 30 de junio de 1999. UN وفي الضفة الغربية، ازداد عدد الموظفين الذين اعتقلتهم السلطة الفلسطينية واحتجزتهم من خمسة في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى ستة في الفترة المشمولة بهذا التقرير، ولكن لم يكن أي واحد منهم قد بقي قيد اﻹحتجاز في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    Las mujeres representaron el 46,6% (41 de 88) de las terminaciones acordadas en 2004-2006, en comparación con el 20% (11 de 59) en el período del informe anterior. UN وبلغت نسبة النساء 46.6 في المائة (41 من أصل 88) من الموظفين الذين أنهيت خدمتهم بالتراضي في الفترة 2004-2006، مقابل 20 في المائة (11 من أصل 59) في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Bosnia y Herzegovina y Montenegro adoptaron un protocolo sobre el intercambio de información y pruebas en causas por crímenes de guerra el 29 de abril de 2014, tras la firma de protocolos similares entre Bosnia y Herzegovina y Serbia y Croacia en el período del informe anterior. UN وتم اعتماد بروتوكول بشأن تبادل المعلومات والأدلة في قضايا جرائم الحرب بين البوسنة والهرسك والجبل الأسود في 29 نيسان/أبريل 2014، بعد توقيع بروتوكولات مماثلة بين البوسنة والهرسك وصربيا وكرواتيا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    El número de funcionarios de la OOPS arrestados y detenidos en toda la zona de operaciones aumentó de 44 en el período del informe anterior a 61 en el período del informe actual. UN ٣٧ - ازداد عدد موظفي وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( الذين اعتقلوا واحتجزوا في شتى أنحاء منطقة العمليات من ٤٤ موظفا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى ٦١ موظفا في الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    A. Personal del Organismo Detención y encarcelamiento de funcionarios. El número de funcionarios del OOPS retenidos o detenidos aumentó de 22 en el período del informe anterior a 92 en el que se examina (véase anexo I, cuadro 11). UN 137 - اعتقال الموظفين واحتجازهم - ازداد عدد موظفي الوكالة المعتقلين و/أو المحتجزين من 22 موظفا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 92 موظفا في الفترة المشمولة بالتقرير الحالي (انظر المرفق الأول، الجدول 11).
    La proporción de mujeres coordinadoras residentes de las Naciones Unidas en todo el mundo aumentó del 30,8% en el período del informe anterior (véase A/63/364, párr. 7) al 37,1% a fines de diciembre de 2009 (véase el cuadro 4). UN 10 - ارتفعت نسبة النساء بين منسقي الأمم المتحدة المقيمين في جميع أنحاء العالم من 30.8 في المائة في الفترة المشمولة بالتقرير السابق (انظر A/63/364، الفقرة 7) إلى 37.1 في المائة في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009 (انظر الجدول 4).
    Durante el período se emitieron otros tres informes de investigación de casos de explotación y abuso sexuales, relativos a alegaciones presentadas en el período del informe anterior. UN وصدرت خلال هذه الفترة ثلاث تقارير إضافية عن إجراء تحقيقات حول ادعاءات بوقوع حوادث استغلال واعتداء جنسي خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Durante 2013, dos de los grupos de examen constituidos en el período del informe anterior continuaron profundizando sus conceptos sobre a) los dividendos y los gastos recurrentes de la aplicación de las IPSAS y b) la declaración de control interno. UN وخلال عام 2013، واصلت مجموعتان أنشئتا خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق بلورة الأفكار بشأن (أ) الأرباح المحققة والتكاليف المتكررة الناجمة عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ (ب) بيان الرقابة الداخلية.
    La asistencia alimentaria y nutricional proporcionada por el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) ha llegado a 251.808 personas en 33 zonas de difícil acceso, frente a 469.510 personas en 23 zonas de difícil acceso en el período del informe anterior. UN ووصلت المساعدة الغذائية المقدمة من برنامج الأغذية العالمي ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) إلى 808 251 أشخاص في 33 منطقة يصعب الوصول إليها بالمقارنة مع 510 469 أشخاص في 23 موقعا يصعب الوصول إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Durante el período que abarca el informe, las mujeres representaron el 51% (74 de 145) de las contrataciones sobre la base de concursos nacionales, en comparación con el 49,3% en el período del informe anterior. UN 55 - أثناء فترة الإبلاغ، بلغت نسبة النساء 51 في المائة (74 من بين 145)() من الأشخاص الذين عينوا إثر اجتياز امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية، وذلك مقابل 49.3 في المائة في فترة الإبلاغ السابقة.
    En el período sobre el que se informa, el 46,3% (317 de 685) de todos los ascensos en las categorías P-2 a D-2 correspondió a mujeres, un ligero aumento del 0,4% en comparación con el 45,9% en el período del informe anterior. UN 57 - وأثناء فترة الإبلاغ بلغت نسبة النساء في الرتب من ف-2 إلى مد-2 ما قدره 46.3 في المائة (317 من بين 685) من جميع الترقيات، وحدثت زيادة طفيفة بنسبة 0.4 في المائة مقابل 45.9 في المائة في فترة الإبلاغ السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus